4:6 你们的言语要常常带着和气,好像用盐调和,就会知道该怎样回答各人。 这个句子少了一个主要动词,必须由翻译加上。几乎所有的英文版本都加上了一个劝告(“要……”)。主句按照字面翻译为“你们的言语常常
阅读更多...
4:7 有我们亲爱的兄弟推基古要将我一切的事都告诉你们。他是忠心的执事,和我一同在主里做仆人。 使徒现在为这封信结尾,他用12节的篇幅(7-18节)对不同的人直接或间接地给予问候和教导。这一部分要比以
4:8 我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。 在希腊文本中,从第7节开始的句子一直持续到第9节。保罗通过关系代词ὃν(他)将这句和第7节的内容连接起来,ὃν的先行词是
4:9 我又打发我们一位忠心和亲爱的兄弟阿尼西母同去,他也是你们那里的人。他们要把这里一切的事都告诉你们。 第7节开始的句子到这一节结束。这节经文简单地以字面意思“和阿尼西母”(σὺν Ὀνησίμῳ
4:10 与我一同坐监的亚里达古问你们安。巴拿巴的表弟马可也问你们安。(说到这马可,你们已经受了吩咐;他若到了你们那里,你们就接待他。) 使徒现发出来自6个人的问候——其中有一半是犹太人(亚里达古、马
4:11 又称为犹士都的耶数,也问你们安。奉割礼的人中,只有这三个人是为神的国与我一同做工的,他们也是叫我心里得安慰的。 另一个(καὶ,也)问候来自又称为犹士都的耶数(Ἰησοῦς ὁ λεγόμε
4:12 有你们那里的人、做耶稣基督仆人的以巴弗问你们安。他在祷告中常为你们竭力地祈求,愿你们的站立得以完全,并在神一切的旨意上信心充足。 我们在歌罗西书1:7中已经见过以巴弗(Ἐπαφρᾶς)。对这
4:13 因为我可以给他作见证,就是他为你们和那些在老底嘉并希拉波立的人多多地劳苦。 使徒现在通过给出自己的见证,来强调他关于以巴弗以及他迫切为歌罗西信徒(12节)祷告的陈述。连接词γὰρ(因为)表明
4:14 那亲爱的医生路加和底马问你们安。 保罗使用与第10节和第12节相同的动词形式转达另外两位同伴的问安(ἀσπάζεται)。 路加(Λουκᾶς)很可能是一个通过使徒见证相信了基督的外邦人。他
4:15 请问在老底嘉的弟兄和宁法并她家里的教会安。 保罗现在从替他的同工们转达问候(10-14节),转变为请歌罗西信徒代为转达他对其他教会的问候(15节)。他还是用同一个动词(10、12、14节),