3:1 所以,你们若已与基督一同复活,就当不住地寻求上面的事;基督是在那里,他坐在神的右边。 虽然推论性连接词(οὖν,所以)明确地将前后两部分内容连接起来,但使徒似乎在此有了一个新的开始。第1章和第
阅读更多...
3:2 你们要思念上面的事,不要思念地上的事。 保罗一字不差地重复了第1节的上面的事(τὰ ἄνω)。现在他将这个词和他最喜欢的动词(φρονεῖτε,思念)连在一起。这个动词在新约中一共出现了26次
3:3 因为你们已经死了,而你们的生命与基督一同藏在神里面。 保罗现在陈述寻求“上面的事”以及思念这些事情(1-2节)的理由(γὰρ,因为)。使徒就这一劝诫给出了两方面的理由。第一,保罗一口断定你们已
3:4 基督是我们的生命,当基督显现的时候,然后你们也要与他一同显现在荣耀里。 保罗仍然让一切围绕基督,现在称他为我们的生命(ἡ ζωὴ ὑμῶν,字面意思是“你们的生命”)。关于这里的人称代词应当是
3:5 所以,要把你们在地上的肢体视为死的,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪婪——那就与拜偶像一样。 保罗在逻辑上(οὖν,所以)以他在第1-4节所说的为基础。信徒既然在基督的受死(3节,参2:12、2
3:6 因这些事,神的愤怒必临到那悖逆之子。 在这个持续到第7节的句子中,使徒给出第5节严厉命令的理由。介词(δι᾿,因)和宾语连用,意思可以是“任何现状、做了的或应当做的什么事的促因或理由、由于、因
3:7 而当你们在这些事中活着的时候,同样曾在这些事中行过。 希腊文本开头并没有相应的连词而。新美国标准圣经(1995年更新版)的翻译对其进行解释性的增译,目的是为了让英文的译文通顺。短语ἐν οἷς
3:8 但现在你们也要弃绝这一切的事,即恼恨、愤怒、恶毒、毁谤,并口中污秽的言语。 保罗将笔锋轻轻一转(δε,但),从歌罗西信徒过去真实的状态(7节),转到现在(νυνὶ)真实的状态。副词νυνὶ(“
3:9 不要对彼此说谎;因你们已经脱去旧人和旧人的恶行, 使徒现在命令说:不要……说谎(μὴ ψεύδεσθε)。一般现在命令语气加上一个否定词(μὴ,“不要”)构成了一个禁令——要么是要求停止现在正
3:10 并且穿上了新人,他正在真知识上渐渐被更新,按照造他主的形象—— 保罗现在加上了(καὶ,并且)第二个分词从句,为第5-9节命令的建立提供了第二个理由。与第一个分词相对应(“因你们已经脱去旧人