3:3  因为你们已经死了,而你们的生命与基督一同藏在神里面。

 

保罗现在陈述寻求“上面的事”以及思念这些事情(1-2节)的理由(γὰρ因为)。使徒就这一劝诫给出了两方面的理由。第一,保罗一口断定你们已经死了ἀπεθάνετε)。保罗在此重复前面2:20的陈述,用的是同一个动词。保罗在2:20的陈述是被假设为事实的条件句的一部分。那个假设证明是有效的,因为他在这里说到,死对于信徒来说是一个既成的事实。简单过去式描述了一个已经完成的行为。这不是需要寻求的经历,而是借着信心认定的事实。正如他在歌罗西书2:20所说的,他在这里再一次声明:这死是借着“与基督”(σὺν τῷ Χριστῷ)联合而发生的。之前这死被描述为一个人“在受洗中与他一同埋葬”(西2:12,参2:11关于割礼的比喻)。我们应当将这里所声明的(“与〔σὺν〕基督一同”)与第1213节比较,在那两处介词(σὺν)反复以复合词和独立的形式出现。保罗在别处也说过,信徒已经向着罪死了(罗6:2-811)、向着律法死了(罗7:4-6;加2:19),也向着“世上的小学”(西2:20)死了。

 

现在加上了(καὶ)上面劝诫的第二条理由。这个连词也可以被理解为代表和基督同死的结果。[1]这个理由或结果是你们的生命……藏在 ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται)。“你们的生命”( ζωη ὑμῶν)这个说法当然指的不是我们在这个世上的属世的、属人的、肉体的生命,而是我们在基督里永恒的生命。的确,一模一样短语( ζωὴ ὑμῶν,“你们的生命”)在第4节还会出现,那里说基督是“你们的生命”( ζωὴ ὑμῶν,英语标准译本)。由此,保罗既说我们的生命与基督一同藏在神里面,也说基督是我们的生命。动词的完成时态(κέκρυπται,“藏在”)强调这个行为已经完成了,导致一种状态。被动语态很清楚地说明,这种状态不是自己产生的,而是借着神的恩手带来的。简单过去时“已经死了”使之成为一次性的事件。完成时强调了信徒现在既成的、持续的事实。“‘死’是一个已经成就的事实,所导致的‘生’是一个持续的事实。”[2]

 

 

 

侍奉格言:别紧张——你在基督里的生命被秘密地、安全地隐藏“在神里”!

 

 

 

我们的生命由此与基督一同σὺν τῷ Χριστῷ)藏在神里面ἐν τῷ θεῷ)。介词σὺν(“与”)暗示基督的复活、属天的生命与信徒属灵生命的象征性关系。[3]父神实际上“叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上”(弗2:6)。我们因此与基督联合,我们的本性,乃至我们的生命,隐秘而稳妥地藏“在神里面”(ἐν τῷ θεῷ),是仇敌无法窥探和控告的。

 

[1] Harris, 139.

[2]Johnson引用H. C. G. Moule, “Human Taboos and Divine Redemption”, 212

[3] Harris, 139.

 

最后修改于
上一篇