3:4  基督是我们的生命,当基督显现的时候,然后你们也要与他一同显现在荣耀里。

 

保罗仍然让一切围绕基督,现在称他为我们的生命 ζωὴ ὑμῶν,字面意思是“你们的生命”)。关于这里的人称代词应当是第二人称复数(ὑμῶν,“你们的”,英语标准译本、中文在线圣经、新国际译本、新修订标准译本)还是第一人称复数(ἡμῶν,“我们的”,英王钦定本、新美国标准圣经〔1995年更新版〕)存在争论。有可能是某位抄写员为了与第3节保持一致,将其改成第二人称复数,但是外部证据似乎支持这种读法。第一人称复数的出现,可能是为了将这里所论述的真理“普遍化”,因为基督是每一个信徒的生命。[1]3节说我们的生命“和基督一起”被隐藏,而保罗在这里称基督“是我们的生命”。基督和我们新生命的深层连接由 ζωὴ ὑμῶν(字面意思“你们的生命”)作为 Χριστὸς基督)的同位语表现出来。的确,请注意使徒在第3节下半节至第4节上半节所用的交错结构:

 

 

 

ζωὴ ὑμῶν(“你们的生命”)

 

τῷ Χριστῷ(“基督”)

 

Χριστὸς(“基督”)

 

ζωὴ ὑμῶν(“我们的生命”)[2]

 

 

 

保罗在别处也有和这里一样引人注目的、清楚的表达(加2:20;腓1:21),正如基督之前所说的(约14:6)。

 

保罗一直强调我们当下在基督的死(3节上)、复活(1节上)、生命(3节下、4节上)和荣耀(4节下)中与他的联合。[3]然而这节经文的主体讲的是将来的事,是当基督显现的时候ὅταν Χριστὸς φανερωθῇ)。虽然在使徒书信里,Χριστὸς用作特定名字时通常不加定冠词,但这已经是该词在3:1-4中第四次带定冠词出现( Χριστὸς)。[4]连词(ὅταν,“当……的时候”)用来表示一个不确定的时间(即“无论何时”)。当这个词和简单过去式虚拟语气连用时(就像在这里),通常表示从句的行动要先于主句的行动(“你们也要……显现”)。[5]基督将要显现,然后我们“要与他一同显现”。这个动词(φανερωθη,“显现”)在新约中常常出现,用来描述在此之前看不见的显现出来的行为。[6]在这封书信中,保罗用它来描述福音内在的启示(1:26)以及恳切的祷告,他能够在讲道中将福音的“奥秘”说明白(西4:4)。这里,同一个动词既用来指基督的再来,也用来指信徒到那时在他们荣耀的状态中显现。该动词的简单过去式将此看作一次性的事件,虚拟语气表示它的实现取决于其他因素。该动词在别处用来描述基督的第一次降临(来9:26;彼前1:20;约壹1:23:58),但像这里一样,也用指基督的第二次降临(彼前5:4;约壹2:283:2)。

 

 

 

侍奉格言:这个世界只有看到耶稣在他荣耀里的时候,才能真正地认识你。

 

 

 

不论那在什么时候发生,然后你们也要与他一同显现τότε καὶ ὑμεῖς σὺν αὐτῷ φανερωθήσεσθε)。先是基督在他再来的时候显现,“然后”(τότε,一个表示“随后时间的副词”[7],与ὅταν相联系)我们的荣耀状态“也”(καὶ)会被显现出来。再一次,我们的经历无可分割地“与他”(σὺν αὐτῷ)联系在一起。请再次注意σὺν的频繁使用,它或是在复合词中(2:123:1),或是单独使用(2:13203:3),都用来描述我们与基督的联合。描述基督显现的动词的将来时,现在又用来描述我们的显现。我们一切的盼望,就是满怀信心地期待他的显现。我们的盼望与基督紧密相连。不管有多少奥秘,我们知道在基督再来的时候,我们的显现将会是在荣耀里ἐν δόξῃ)。耶稣在他再来的时候“要按着那能叫万有归服自己的大能,将我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似”(腓3:21)。我们要过一种配得上神的生活,“叫我们主耶稣的名在你们身上得荣耀,你们也在他身上得荣耀,都照着我们的神并主耶稣基督的恩”(帖后1:12)。基督现在内住在信徒里,是信徒“那荣耀的盼望”(西1:27)。我们等候那一天,那些在基督里已死的人那时将在“在荣耀中复活”(林前15:43)。

 

 

 

深入思考:

 

1. 从实践层面上看,寻求上面的事和思念上面的事是什么意思?这两者之间有区别吗?

 

2. 只有靠着信心将内心的支点放在“上面的事”,“地上的事”才能改变。这句话是什么意思?这一点在遇到试炼和试探的时候如何表现出来?

 

3. 当有人对你说,“思念上面的事”(2节)就是否认现实、活在虚假的世界中,你应该怎么回答?

 

4. 既然“你们已经(与基督一同)死了”(3节),为什么感觉不到呢?这句话告诉我们这种死的性质是什么?

 

 

 

[1] 中文在线圣经。

[2] Harris, 136.

[3] Harris, 136.

[4] Harris, 136 , 139-140.

[5] Friberg, 286.

[6] Mounce, 439.

[7] Friberg, 383.

 

最后修改于
上一篇