第8节 因此,我虽然有在基督里足够的胆量吩咐你做合宜的事, 使徒这时用一个推论性的连词(Διὸ,因此),从他开头的感恩和祷告(4-7节)转入写这封信的真正原因(从他对腓利门向保罗和众圣徒爱心的感恩〔7
阅读更多...
第9节 然而我宁可凭着爱心求你——因为我是这样一个人,即作为有年纪的保罗、现在又是基督耶稣的囚犯—— 从第8节开始延伸到第14节的这个句子,其主要动词是我……求(παρακαλῶ)。这是个复合词,来自
第10节 就是为我在监禁中所生的儿子阿尼西母求你, 在第9节下半节的一段插入语之后,保罗这时通过重复第9节上半节的主要动词(παρακαλῶ,我求)又回到他的主要思想。这一重复不仅仅是将前后的思路衔接
第11节 他从前与你无用,但如今与你我都有用, 在这一节没有动词的从句中,使徒一语双关地用阿尼西母的名字表达他的转变。“阿尼西母”这个名字的意思是“有用的”,因此它是1世纪奴仆中常见的名字。[1]这个
第12节 我已经亲自把他送回你那里,也就是送去我的心肠, 虽然大多数英文译本在这里另起一个句子,但在希腊原文中,始于第8节的句子一直延续到第14节结束(在第9和12节结尾插入补充)。这里的单数关系代词
第13节 我本来有意将他留下跟我一起,好让他可以在我为福音所受的监禁中替你伺候我; 希腊文中,第12节结尾有一个冒号,但是保罗的思路仍在阿尼西母身上,他在此以一个关系代词Ὃν(whom)回指阿尼西母(
第14节 但没有你的同意,我不想做任何事,叫你的善行不是出于勉强,而是出于你的自愿。 保罗曾经想过径自将阿尼西母留下照顾自己,或许为此写一封信向腓利门解释(13节)。但与他之前所想的相反(δὲ,但),
第15节 因为也许他是为了这个原因被暂时与你分开——或者是叫你永远得着他, 保罗接着进一步解释(γὰρ,因为)他让阿尼西母回到腓利门那里的原因。这一句话的第一个词(Τάχα,也许)是副词,它在新约中仅
第16节 不再作为奴仆,乃是高过奴仆,是亲爱的兄弟。对我尤其是如此,何况对你呢!这既是在肉体里说,也是在主里说。 保罗继续展开这个句子,说明腓利门会怎样“得着”(15节)阿尼西母。连词作为(ὡς)引出
第17节 这样,你若以我为同伴,就收纳他,如同收纳我一样。 保罗这时用一个推论性的连词(οὖν,这样)根据以上表达的思路得出一个结论。[1]使徒之前提到他有事要“求”腓利门(10节),这时终于准备好说