4:15 请问在老底嘉的弟兄和宁法并她家里的教会安。
保罗现在从替他的同工们转达问候(10-14节),转变为请歌罗西信徒代为转达他对其他教会的问候(15节)。他还是用同一个动词(10、12、14节),但语气从陈述性的变成命令性的(Ἀσπάσασθε,问安)。他们要代为转达问候的是在老底嘉的弟兄(τοὺς ἐν Λαοδικείᾳ ἀδελφοὺς)。关于相邻的老底嘉,歌罗西书2:1和4:13已经提到,见那里的注释。介词短语(ἐν Λαοδικείᾳ,“在老底嘉”)被放在复数名词和它的定冠词中间,其功能相当于用作定语的形容词(字面意思是“那在老底嘉的弟兄”,the in Laodicea brothers)。
使徒也(καὶ,和)问候宁法并她家里的教会(Νύμφαν καὶ τὴν κατ᾿ οἶκον αὐτῆς ἐκκλησίαν)。这是新约中唯一一次提到这个人(Νύμφαν,“宁法”)的地方。抄本证据在这个词到底是阴性名词还是阳性名词上产生了分歧,这二者的不同只是通过一个重音符号体现,而最早的抄本没有这个符号。认为“宁法”是男性的抄写员在接下来的短语中用代词αὐτοῦ(“他的”,参英王钦定本),而认为该词指女性的则用αὐτῆς(“她的”,大部分英文版本的用法)。还有一些抄本选择αὐτῶν(“他们的”),说明他们要么不确定如何理解这个人名,要么认为应当从更普遍的意义上理解这个家庭的主人身份。比较难的读法是αὐτῆς(“她的”),由此我们理解这里指的是一个我们不认识的女性。[1]我们推测她可能是个富有的寡妇,拥有足以容纳教会聚会的房屋,并且她慷慨大方,愿意为主的工开放自己的家。
侍奉格言:真正的团契既要有个人性的关系(“宁法”),也有团体性的关系(“弟兄”,“她家里的教会”)。
但这问候不仅是给宁法的,还包括(καὶ,“并”)“她家里的教会”(τὴν κατ᾿ οἶκον αὐτῆς ἐκκλησίαν)。与前面一样,这里又出现一个介词短语,放在名词和它的定冠词中间(字面意思“那在她家的教会”,the at [the] house of her church)。
在教会发展的初期,还没有出现专门用来敬拜和服侍神以及供神子民们聚集的教堂建筑,信徒们经常在教会的某个人家里聚会。保罗说“在老底嘉的弟兄”和“(宁法)家里的教会”,前者可能指的是老底嘉所有的信徒,后者可能指的是只在宁法家聚会敬拜的信徒——暗示老底嘉不只有一间家庭教会。这是有可能的,因为在歌罗西有一间教会是在腓利门家聚会(门2节)。另一种说法是,后者可能指的是在老底嘉以外的一间教会,例如在希拉波立(参13节)。[2]除此之外,新约中还直接或间接地说到该犹家中的教会(在哥林多,罗16:3、5)、亚居拉和百基拉家中的教会(在以弗所,林前16:19;在罗马,罗16:3、5)、吕底亚家的教会(腓立比,徒16:15、40)、腓利门家的教会(在歌罗西,门2节)、马利亚家的教会(耶路撒冷,徒12:12)以及耶孙家的教会(帖撒罗尼迦,徒17:5-6)。[3]