4:9 我又打发我们一位忠心和亲爱的兄弟阿尼西母同去,他也是你们那里的人。他们要把这里一切的事都告诉你们。
第7节开始的句子到这一节结束。这节经文简单地以字面意思“和阿尼西母”(σὺν Ὀνησίμῳ)开始。它与8节“我打发他”相连接,表明推基古不是一个人旅行,而是按照使徒的心意有了一个旅伴。我们是通过写给腓利门的信更加熟悉阿尼西母的。我们在那里发现他是腓利门的一个奴隶(门16节),而腓利门显然是一个比较富有的信徒,歌罗西教会就在他家聚会(门1-2节)。阿尼西母似乎先是偷了他主人的东西(18节),然后设法逃到罗马。他肯定在那里遇到了保罗并且被赢得而相信基督(10节)。作为门徒训练的一部分,阿尼西母在歌罗西有一些事情要纠正。由此,使徒就派他和推基古一同归还他曾经偷走的东西,重新开始在腓利门家中服侍。
侍奉格言:人不是一成不变的,不能把他跟过去做过的事连起来。
注意使徒在此对阿尼西母的称呼。他是一个忠心和亲爱的兄弟(τῷ πιστῷ καὶ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ)。新美国标准圣经(1995年更新版)将这里的定冠词翻译成所属(τῷ,我们的)。形容词“忠心的”(πιστῷ)在这里的意思是“值得信赖的、忠心的、可靠的、可信赖的或信任”[1]而不是“相信的”(如在“他现在是你的基督徒弟兄”中)。它可以用来指“人们在商业往来、执行命令或执行公务方面所表现的忠心”[2]。保罗在这封信开头的问候语中描述所有歌罗西信徒(西1:2)以及称呼以巴弗(1:7)和推基古(4:7)的,正是此处所用的这个词。
他又(καὶ,“和”)称阿尼西母是一位“亲爱的”(ἀγαπητῷ)兄弟。同样,这是用来形容以巴弗(1:7)和推基古(4:7)的词。它也都用在腓利门(门1节)和阿尼西母身上(门16节)。
阿尼西母作为“兄弟”(τῷ...ἀδελφῷ)确实有这些品质。保罗经常用这个名词来指代那些有共同基督信仰的人。在歌罗西书中,他用这个词形容提摩太(西1:1)、歌罗西的众信徒(1:2)、老底嘉的信徒(4:15)以及推基古(4:7)。他还用这个词来形容腓利门(门1、7、20节),以及他曾经逃跑现在归回的奴隶阿尼西母(门16节)。
另外,保罗说阿尼西母是你们那里的人(ὅς ἐστιν ἐξ ὑμῶν)。这句话更加字面的意思可能是“他来自你们中间”。它的意思肯定是:阿尼西母是他们那里的人(歌罗西本地人,为教会的人所熟悉,教会所在家庭之主人的奴隶)。但可能使徒有一语双关的意思——阿尼西母现在也是他们会众的一员(同为在基督里的信徒)。保罗在第12节用同样的表达来形容以巴弗(“你们那里的人”,ὁ ἐξ ὑμῶν)。
他们要把这里一切的事都告诉你们(πάντα ὑμῖν γνωρίσουσιν τὰ ὧδε)。保罗从动词的单数形式变成复数形式,“他们要……告诉”(γνωρίσουσιν)。[3]这使得阿尼西母作为一个团队不可缺少的一员(和推基古一起),去汇报歌罗西信徒认为非常重要的事。这可能是以一个微妙的方式,将阿尼西母从一个逃奴或刚归信的逃奴,提升到一个为福音效力的有用的仆人,他带有歌罗西信徒极为渴望听到的消息。简而言之,他是保罗的特使,歌罗西信徒需要他。这个动词和第7节用来描述推基古给歌罗西信徒传递消息的词一样。保罗这里的描述(“这里一切的事”,πάντα...τὰ ὧδε)比第7节(“将我一切的事”,Τὰ κατ᾿ ἐμὲ πάντα)或第8节(“我们的光景”,τὰ περὶ ἡμῶν)的范围都广。[4]前面所说的是针对保罗的个人情况,这里还包括阿尼西母是如何认识保罗、如何被赢得而信靠基督以及罗马教会的情况,等等。