三、基督的神圣威荣(1:16-21

 

(一)由使徒的见证证实(1:16-18

 

1:16  我们从前将我们主耶稣基督的大能和他降临的事告诉你们,并不是随从乖巧捏造的虚言,相反,我们是亲眼见过他威荣的人。

 

彼得在此使自己与其他使徒同列(我们参第18节的注释),证明他们所传讲的信息是基于他们亲眼见证耶稣的经历以及亲耳听闻神对耶稣的证明。彼得否认他们随乖巧捏造的虚言sesophismenois mythois,“故事、虚构的神话”)。这个短语的意思是指有关各种假神的神话传说。

 

新约圣经总是把mythos用作贬义词,将其与福音真理作对比(提前1:44:7;提后4:4;多1:14;关于神话传说,参DNTT, 2:644-647中之F. F. Bruce)。当时很可能有假师傅宣称,使徒传讲的基督道成肉身、复活和将来的国度都只是捏造的虚言。这些假师傅或许就如许米乃和腓理徒那样,宣称“复活的事已过”(提后2:17-18)。他们若非否定末世论的将来性,就是对它进行重新解释,使其失去最初含义。

 

此处阐述的具体观点就是耶稣的再来(tēn dynamin kai parousian大能和降临)。彼得认为他讲论主再来的事,正是基于自己在耶稣登山显荣时的亲眼见证(参1:17-18与太16:28-17:5)。耶稣再来时,这国度必在众目睽睽之下、满有大能地拉开序幕。死人将复活,审判必降临。耶稣再来时将要彰显的“大能”也包括那不法之人(帖后2:8)及其大军(启19:11-16)的灭亡。届时,耶稣基督要亲自发声唤醒死人(约5:28),施行审判(约5:27),最终成就神的国度(启11:15-18)。

 

亲眼见……的人epoptaieyewitnesses)只出现于新约圣经此处。鲍尔、阿恩特与金里奇合编《新约希英词典》(BAG, p. 305)将这个词定义为“关于奥秘的术语,指那些获知至高奥秘人”(参Kelly, p. 318; Green, Peter and Jude, p. 83Michaelis, TDNT, 5:375否认epopteuōepoptai相关动词〕一词此处用法表示奥秘之事”)。彼得很可能取用了某些假师傅最爱使用的词语,用其自己的话对他们加以驳斥。在新约圣经中,动词epopteuō(观察、看见)只出现于彼得前书2:123:2。这证明这两封书信出自同一作者,或第二封书信依赖于第一封书信。

 

1:17  他从父神得尊贵荣耀的时候,从极大荣光之中有声音出来,向他说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”

 

17-18节阐明彼得亲眼见证耶稣基督威荣的时间和方式。那时,父神将尊贵和荣耀赐给了耶稣。尊贵就是父神公开承认耶稣的圣子身份(参诗2:6-7;太3:17;路3:22),荣耀则指降卑的圣子变为荣耀的形象。登山变相时,耶稣的面目“明亮如日头”,衣服“洁白如光”(太17:1-9;可9:2-10;路9:28-36),遮盖他们的云彩里有奇特(toiasde,字面意思为“像这样的”)的声音发出,说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”这一幕表明耶稣就是弥赛亚,预示了他贵为君王的荣耀。

 

1:18  他从父神得尊贵荣耀的时候,从极大荣光之中有声音出来,向他说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”

 

彼得强调,当他们与耶稣在圣山时,我们hēmeis;即彼得、雅各和约翰)听见这声音从天上出来。原本普普通通的一座山,因为耶稣变相而成为了“圣(hagios)山”。登山变相的地点很可能在黑门山(此山高逾二千七百米,靠近凯撒利亚腓立比,登山变相之前的事件就发生在此地)或其支脉。然而传统观点认为,耶斯列平原上陡峭的山峰他泊山,才是登山变相之地。但与黑门山相比,此山高度不够,可能性不大。

 

(二)由神的预言证实(1:19-21

 

1:19  并且我们有更确定的先知的话语,如同灯照在暗处。你们在这话语上留意,直等到天发亮,晨星在你们心里出现的时候,才是好的。

 

彼得说并且我们有更确定的先知的话语,表明旧约先知曾说过他所说的话,而他们的话语如今变得更加确定,是因为登山变相使人预先看到了这些话的应验。对此格林(Peter and Jude, p. 87)的解释是,圣经证实了使徒的见证,即“我们也有更确定的预言”(英王钦定本)。这里的关键词是bebaioteron(更确定)《新约希英词典》(p. 137)认为,该词在此处上下文中的意思是“我们拥有先知完全可靠的话”。但若采纳这种解释,旧约预言与使徒见证或登山变相时神发出的声音就失去了比较性。如此,这里的比较级就成了最高级,而彼得也只是在自己的信息之外附加一些额外的理由。因此,总的来说,新国际译本的翻译比英王钦定本《新约希英词典》更为可取。

 

旧约圣经的可靠性作出肯定之后,彼得劝告读者要继续留意先知传讲的信息。他将这种做法比作灯照在暗处(参诗119:105:“你的话是我脚前的灯,是我路上的光”)。“暗处”指已经背离光明之神的整个世界(参赛9:2;弗6:12)。基督徒要仔细思量神的话语并谨慎遵行,直等到天发亮。“天”指的是基督再来的日子(参罗13:12)。晨星phōsphoros)一词只出现在新约圣经此处,但以“星”喻指弥赛亚的做法亦见于民数记24:17(有星要出于雅各)。与此相关的表达“清晨的日光”(路1:78)和“明亮的晨星(astēr)”(启22:16),均可证明彼得这里指的是基督再来。

 

在你们心里出现这个短语不易理解。格林(Peter and Jude, p. 89)认为,这个词组很可能属于第20节,而非第19节。然而希腊原文中的词序却不支持这一观点。认为基督再来只能是主观性见解(即只是“在你们心里”)显然与本书(参3:410)和其他新约书卷中的末世论(参徒1:11;帖前4:13-18;帖后2:8)不符。我们最好把短语“在你们心里”理解成基督真正再来所带来的主观性结果。当基督再来时,他会照明信徒心中的眼睛,使他们得以改变。

 

1:20  第一要紧的,该知道经上所有的预言不是由先知自己的解释而产生的;

 

彼得以一句第一要紧的touto prōton ginōskontes;字面意思为“首先要知道的”)继续发出劝勉。我们所要知道的头等大事便是:圣经的预言并不是出自先知自己的解释idias epilyseōs;字面意思为“出于自己现在解开”,但epilysis常用于表示“解释”)。彼得在这里究竟表达的是什么意思?主要观点如下: 任何预言都不可随私意解释——所以如果教会一定要解释预言,就必须依照圣灵的意思去解释;如果是个人,解释也不应出自私意,而要遵照“信仰的类比”(the analogy of faith)原则 新国际译本译作所有的预言都不是由先知自己的解释而产生的,即没有一个预言源于先知自己的解释; epilysis一词不应理解为“解释”,而应解作“圣经的来源”。这句经文的意思很可能是第一种观点,即任何人都不能随意解释圣经预言。这一点符合3:16提到的假师傅曲解保罗的作品和其他圣经书卷的问题;并且接下来的一节经文清楚地表明,预言是源于圣灵。

 

1:21  因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出从神而来的话。

 

所有的预言都源于神(apo theou),绝非出自人意。一个人要想明白所有预言,就绝不可按照自己的“私意”去解释。第21节经文十分值得留意,它清楚地表明圣经是如何产生的。人说出从神而来的话一语显示圣经出自双重作者。这一点在旧约圣经中也得到暗示。例如,大卫说:“耶和华的灵借着我说,他的话在我口中”(撒下23:2);或如耶利米所说:“我吩咐你说什么话,你都要说……我已将当说的话传给你”(耶1:79)。虽然人是说话者,但神在人心里动工,以至于他们说的都是神的话。圣经作者们说出神的话并不是一个听写过程,也非借助一种无法自控的狂喜状态完成,而是通过圣灵的掌管——乃是被圣灵感动(关于默示的其他经文,参林前14:37;提后3:16)。

 

注解

 

1:21  新国际译本的翻译“人说出从神而来的话”是遵循了联合圣经公会希腊文圣经译法。英王钦定本这里译作holy man(圣洁之人)有很好的根据(译注:英王钦定本把本节后半句译作“乃是属神的圣洁之人在被圣灵感动时说出的”),但加上ἅγιοιhagioiholy,“圣洁”)一词则比删掉它更易解释。

 

最后修改于
上一篇