2:19 并且不持定元首。正是从这元首,全部身体借着关节和筋络得以相助联络,就因神所赐的长进而大得长进。 第18节的禁令(“不可让一个人……夺去你们的奖赏”)后面接了四个分词,这里(καὶ,并且)是最
阅读更多...
2:20 你们若是已与基督同死,脱离了世上的小学,为什么仍像在世俗中活着、服从那规条呢?就如: 在希腊文本中,这个新开始的句子一直持续到第23节,它的核心是为什么……服从那规条(τί...δογματ
3:1 所以,你们若已与基督一同复活,就当不住地寻求上面的事;基督是在那里,他坐在神的右边。 虽然推论性连接词(οὖν,所以)明确地将前后两部分内容连接起来,但使徒似乎在此有了一个新的开始。第1章和第
3:2 你们要思念上面的事,不要思念地上的事。 保罗一字不差地重复了第1节的上面的事(τὰ ἄνω)。现在他将这个词和他最喜欢的动词(φρονεῖτε,思念)连在一起。这个动词在新约中一共出现了26次
3:3 因为你们已经死了,而你们的生命与基督一同藏在神里面。 保罗现在陈述寻求“上面的事”以及思念这些事情(1-2节)的理由(γὰρ,因为)。使徒就这一劝诫给出了两方面的理由。第一,保罗一口断定你们已
3:4 基督是我们的生命,当基督显现的时候,然后你们也要与他一同显现在荣耀里。 保罗仍然让一切围绕基督,现在称他为我们的生命(ἡ ζωὴ ὑμῶν,字面意思是“你们的生命”)。关于这里的人称代词应当是
3:5 所以,要把你们在地上的肢体视为死的,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪婪——那就与拜偶像一样。 保罗在逻辑上(οὖν,所以)以他在第1-4节所说的为基础。信徒既然在基督的受死(3节,参2:12、2
3:6 因这些事,神的愤怒必临到那悖逆之子。 在这个持续到第7节的句子中,使徒给出第5节严厉命令的理由。介词(δι᾿,因)和宾语连用,意思可以是“任何现状、做了的或应当做的什么事的促因或理由、由于、因
3:7 而当你们在这些事中活着的时候,同样曾在这些事中行过。 希腊文本开头并没有相应的连词而。新美国标准圣经(1995年更新版)的翻译对其进行解释性的增译,目的是为了让英文的译文通顺。短语ἐν οἷς
3:8 但现在你们也要弃绝这一切的事,即恼恨、愤怒、恶毒、毁谤,并口中污秽的言语。 保罗将笔锋轻轻一转(δε,但),从歌罗西信徒过去真实的状态(7节),转到现在(νυνὶ)真实的状态。副词νυνὶ(“