19  这是我保罗亲手写的:我必偿还(我并不用对你说,连你自己也是亏欠于我)。

 

保罗想要强调他有意偿付阿尼西母给腓利门造成的任何经济损失(18节)。为此他首先证明这封信的真实性:这是我保罗亲手写的ἐγὼ Παῦλος ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί)。表示强调的人称代词(ἐγὼ,“我”)和他的名字(Παῦλος,“保罗”)证明他要偿还阿尼西母欠腓利门债务的承诺是可信的(参林后10:1;加5:2;弗3:1;西1:23)。这个动词(ἔγραψα,“正在写”)是书信体的过去时,作者使用的进行时态是从读者的角度来看的。羊皮卷上的墨迹是保罗的“亲手”(τῇ ἐμῇ χειρί)之作。保罗一般的做法,可能是通过一位文书写下他口述的信(如罗16:22;林前16:21;西4:18;帖后3:17)。有的人认为这种表达标志着保罗亲自写了整封书信[1](也许因为这封信强烈的个人性质或因为这一声明本身的证明);有的人认为这仅仅标志着他“亲手”(参加6:11)写了这一部分[2];还有人认为它并不明确支持以上任何一点[3]

 

促使使徒声明他亲手写信的,是他的我必偿还ἐγὼ ἀποτίσω)这句话。强调性的人称代词(ἐγὼ,“我”)再次出现。动词ἀποτίσω(“必偿还”)在新约中只用于这里。它是一个复合词,由ἀπό(这里指“回”,也可能指“悉数”)[4]τίνω(“付”)构成。它是一个法律术语,指“偿还损失”[5]。保罗是在强调他在第18节中的指令的严肃性。如此,这封信就是保罗的保证信[6]或欠条[7]。他不打算无限期地拖延他对诺言的实现,因为保罗计划在他从狱中被释放时亲自到腓利门那里去(22节)。

 

这时保罗加了一句话:我并不用对你说,连你自己也是亏欠于我ἵνα μὴ λέγω σοι ὅτι καὶ σεαυτόν μοι προσοφείλεις)。新美国标准圣经(1995年更新版)将这句话加上括号当作补充;有的译本将它当作省略句处理,用破折号将它从句子的主体中分开(英语标准译本、新国际译本、新英王钦定本、修订标准译本);还有的译本用分号将它分开(英王钦定本),或者把它当作一个英语的独立句子(中文在线圣经、新当代圣经、新修订标准译本)。哈里斯称它为一个半省略句的例子——这是一种文学手法,作者佯装要省略某事,但接着直说出来(参林后9:4[8]

 

保罗用一个否定性目的声明(ἵνα μὴ,参14节)来表达他的意思。这个动词是第18节刚用过的一个动词ὀφείλει(“欠”)的一种复合形式,由πρόςὀφείλω构成,指“回欠”或“反欠”[9]。保罗说“连你自己也是亏欠于我”,无疑是指腓利门的基督徒地位本身及其相伴的盼望、恩典和益处。显然,腓利门是由保罗带领信主的。这事可能发生在保罗在以弗所(歌罗西城所在的小亚细亚省省会)长期侍奉期间(徒19:10)。具体细节没有给出。

 

 

 

侍奉格言:我们常常要求公正,然而自己却享受恩典。

 

 

 

如此看来,保罗真诚地表示愿意承担阿尼西母欠腓利门的任何债,但在他的筹算中,他想要腓利门全面思量这个三角关系中的所有得失。阿尼西母也许在金钱上亏欠腓利门,但腓利门欠保罗的是金钱永远买不到的东西。关于这一点,读一读无怜悯的仆人的比喻(太18:21-35),作为使徒对腓利门一番话的背景,是有益处的。请特别留意耶稣在描述了无怜悯的仆人最终受到的折磨后所说的结束语:“你们各人若不从心里饶恕你的弟兄,我天父也要这样待你们了。”(35节)

 

 

 

深入思考:

 

1. 在你的侍奉中,你会怎样为了帮助别人改善关系,而冒险牺牲自己与他人的关系?

 

2. 这么做在什么时候是必要的?什么时候是不智慧的?

 

3. 你此刻如何受召为了基督的荣耀而承担别人的债(不一定是金钱上的)?

 

4. 从人的角度看,你跟基督的关系是欠谁的账?

 

5. 你最近一次为了别人危及自己的名声,是在什么时候?

 

 

[1] Lightfoot, 342.

[2] Dunn, 339-340.

[3] Lohse, 204; O’Brien, 300

[4] Harris, 273.

[5] Friberg, 72

[6] 罗伯逊,《活泉新约希腊文解经》,4:468

[7] O’Brien, 300.

[8] Harris, 274.

[9] Friberg, 335.


返回 本书目录

返回 资源介绍

返回 首页

去往 研经工具

最后修改于
上一篇