2:4  我说这话,使得没有一人可以用花言巧语迷惑你们。

 

保罗现在加上了一个简短的解释性陈述。我说这话Τοῦτο λέγω)可能指的是前面第1-3节这句话。[1]然而,由于这句话是1:24-29总体阐述的个人化表述,所以可能从1:24起的整个思路是这里的背景。保罗先是总体上阐述了他事工的性质和目标(1:24-29),这时具体地针对歌罗西信徒(2:1-3)并且带有他自己的目的(ἵνα使得)加以阐述。核心是,耶稣基督作为神奥秘的全备性和充分性现在已经显明了(1:272:2-3)。[2]

 

说这话的目的是没有一人可以用花言巧语迷惑你们μηδεὶς ὑμᾶς παραλογίζηται)。这是该书信头一次出现负面信息,我们由此就明白危险已经潜入歌罗西信徒中。注意不定代词的单数形式(μηδεὶς,“没有一个人”)。[3]动词“迷惑”(παραλογίζηται)是一个复合词,由παρά(“旁边”)和λογίζομαι(“思考或推理”)构成。复合词中的介词“意思是数到‘旁边’或‘一边’而‘错误计算’”[4]。所以它的意思是“迷惑”、“欺骗”或“引入歧途”,含有“以错误的建议误导,或以错误推理欺骗”[5]的意思。除了此处,这个词在新约中只出现在雅各书1:22。它的一般现在时指现在和持续的可能性,虚拟语气和ἵνα连用,构成目的状语从句。

 

这迷惑的标志是“用花言巧语”(ἐν πιθανολογίᾳ)。介词(ἐν,“用”)指的是迷惑的方式。名词“花言巧语”(πιθανολογίᾳ)是一个复合词,由πιθανός(“劝说”)和λόγος(“措辞、辩论和演讲”)组成。[6]它指的是“说服性言论”或“说服的艺术”。[7]此处取其负面含义,是它唯一出现在新约的地方。由此,它的意思是“用以说服并引人走入歧途的言论”[8]。“用在这里词实际上与英文中的‘说服某人做某事’对等。”[9]实际上,柏拉图把这个词与“受欢迎的言辞”联系在一起,刚好与“令人信服的证明”相反。[10]莫恰当地指出,信徒很容易“被一些夸张、华丽的辞藻(或者是我们时代的‘多媒体演示’)引入歧途”,而不是扎根于基督唯一性、全备性“令人信服的证明”上。[11]实际上,真正福音的能力“不是用智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证”(林前2:4)。通过选择这个词,保罗很巧妙地揭开了邪恶的面纱,让读者一窥假教师(们)在歌罗西所用的宣传伎俩。

 

[1] O’Brien, 97

[2] Harris, 86.

[3]在歌罗西活动的假教师只有一位吗?参我们在8节的注释以及导论中“写作原因:写这封信的外因是什么?”。

[4] Rienecker, 572.

[5] 罗伯逊,《活泉新约希腊文解经》,4:488

[6] Harris, 86.

[7]  BAGD, 657.

[8] 罗伯逊,《活泉新约希腊文解经》,4:488

[9] Rienecker, 572.

[10] BAGD, 657; Dunn, 133; Moo, 172.

[11] Moo, 172.

 

最后修改于
上一篇