2:3 ——一切智慧和知识的宝藏都在他里面藏着。
保罗继续描述刚刚摆在我们面前作为神奥秘(2节)的独一无二的基督。保罗说一切智慧和知识的宝藏都在他(基督)里面藏着(ἐν ᾧ εἰσιν πάντες οἱ θησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ γνώσεως ἀπόκρυφοι)。关系代词(ᾧ)连接的是“基督”,而不是“奥秘”(2节)。因此翻译成“在他里面”,而不是“在它里面”,显然是正确的。[1]当保罗说到“宝藏”(οἱ θησαυροι)时,他用“宝盒”(太2:11)这个名词指盛放有价值之物的地方或容器。我们从这个词派生出“同义词词典”。[2]它也可以像在这里一样,用来指宝贝本身(参林后4:7)。
这些“宝藏”被认为是“智慧和知识”(τῆς σοφίας καὶ γνώσεως)。请注意,这里的定冠词用来特指和定义作者所说的智慧和知识——高于一切所谓智慧和知识的真智慧和真知识。单数定冠词同时修饰两个名词。对于前一个名词,请见我们在1:9(那里“智慧”与另一个词连用)和1:28的注释(后面出现在2:23,3:16,4:5);后一个名词只在歌罗西书的此处出现。它的同源动词是第2节“知道”(ἐπίγνωσιν)的词根(同样还用在1:9、10,2:2,3:10),并且在1:27,4:7、8、9出现了其没有复合的形式(γνῶσις)。
这两个词显明保罗依赖以色列人关于智慧的丰富教导。尤其注意这里重复了七十士译本箴言2:1-8的关键词。[3]这两个词也像是假教师(们)使用的关键词,用来指他在基督之上和基督之外所能给予信徒的。使徒在此用这两个词回击假教师,夺走他想要用来散布自己理论的阵地。实际上,那些在基督里的,已经在他里面个人性地(ἐν ᾧ,“在他里面”)、现时地(εἰσιν,“是”)并且全面而彻底地拥有了这些宝藏(πάντες,“一切”)。
然而,这些宝贝“藏”(ἀπόκρυφοι)在基督里。除了此处,这个形容词在新约中只出现了两次(可4:22;路8:17)。这个词不应该像新美国标准圣经(1995年更新版)所译,直接和系动词(εἰσιν)连用(are hidden,“藏”),它被放在句子末尾表明它应该是表强调的第二个表语(“一切智慧和知识的宝藏都在他里面藏着”)。[4]
基督本人一直以来就是个奥秘(2节),现在又有这些宝贝藏在他里面。由此,我们也许可以合理地说(稍稍改动一下丘吉尔关于犹太民族的名言):神丰富的智慧和知识藏在圣经所显明的奥秘中。现在这个秘密已经公开,宝库的大门已经敞开!智慧和知识的财富对于那些谦卑地向耶稣基督俯伏悔改的人敞开,然而却向那些没有信心之眼的人隐藏(林后4:4)。假教师(们)试图推销只有入门之人才能得到的秘密和隐藏的智慧,自己却被弄瞎了眼,看不到真正的神的智慧和知识,因为他没有高举基督并降伏于他。他所没有认识到的是,对基督全备的认识会引导人发现一切知识和智慧。
世上各种诱人的谎言宣称自己有全新的、之前未被发现的知识和智慧,神戳穿这些谎言,说信徒所需要的答案不是“新的”,而是“古老的”。不是更宽,而是更深。答案不在于发现新的东西,而是更加全面和准确地看到那一位已经显现的。作为信徒,我们无需努力追求自己尚未拥有的,而是要更深地理解我们在基督里已经拥有的。
现在总结一下使徒在第1-3节的思想:他尽心竭力,目的是让他从未见过面的信徒得到安慰。他看到他们被安慰的方式是借着在合一中“互相联络”。这互相联络发生在爱中,目的是知道和认识基督,他是神一切智慧和知识的宝库。
深入思考:
1. 你在神面前要向哪些素未谋面的人负责?
2. 你亲笔写信,借着这样的服侍会如何建造其他在基督里的人?
3. 彼此相爱与一个人认识基督有何关系?
4. 现实地说,认识基督如何为今天的人开启智慧和知识的宝藏?