1:15  他是那不能看见之神的像,是一切被造的首生的。

 

使徒在前一节经文中开始的过渡,到了这一节就结束了。作者这时将注意力完全集中在神的儿子耶稣基督身上。我们所进入的这段详述(15-20节),将引导我们进入圣地。在这里,耶稣基督得到了最崇高的赞美。

 

虽然学者们意见不一,但这部分给人的印象是具有圣诗或散文诗的特点。有些人认为,保罗从最古老的基督教圣诗中撷取了早期基督徒比较熟悉的一些句子,组成了这部分内容。另一种可能是,保罗将他早期创作的一首圣诗按当时的需要进行了改动,然后编入现在这封书信。[1]还有可能是,保罗专门为这篇书信创作了这首诗。[2]我们不论支持哪一种观点,都理解圣灵完全掌管使徒的选择或写作过程,并且凭己意启示确切的词句(提后3:16;彼后1:20-21)。的确,圣灵非常喜悦高举基督(约16:14),正如他在这里做的。不论是在现有的受造物(15-17节)还是新造的受造物中(18-20节),基督被称颂,举为至高。有明确标志显明这一段存在有意识的文字安排:

 

 

 

·“他是”(ὅς ἐστιν1518节)

 

·“首生的”(πρωτότοκος1518节)

 

·“一切、万有”(πᾶς15162〕、172〕、181920节)[3]

 

·“无论是天上的、地上的”(16节)、“无论是地上的,还是天上的”(20节)

 

·介词:ἐν16节上、19节),διά16节下、20节上)

 

·εἰς16节下、20节)

 

·使用ὅτι所做的陈述和详述(1619节)[4]

 

 

 

这样,这首诗看起来可分成:首尾是两个主要的小节(15-16节、18节下-20节),中间是由两行平行经文(17-18节上)组成的另一个小节。[5]第一小节和最后一个小节以同样的开头(ὅς ἐστιν,“他是”,15节上、18节下)为标志。中间一节的两行都含有καὶ αὐτός ἐστιν(“并且他是”,17节上;“他也是”,18节上)。基本的结构大致如下:

 

 

 

ὅς ἐστιν...15-16节)

 

καὶ αὐτός ἐστιν...17节)

 

καὶ αὐτός ἐστιν...18节上)

 

ὅς ἐστιν...18节下-20节)

 

 

 

开头和结束两节都有以下关键词:“首生的”(πρωτότοκος15节下、18节下),“无论是天上的、地上的”(ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ τῆς γῆς16节)和“无论是地上的,还是天上的”(εἴτε τὰ ἐπὶ τῆς γῆς εἴτε τὰ ἐν τοῖς οὐρανοῖς20节),“借着(δι᾿)他……为(εἰς)他”(16节下)和“借着(δι᾿)他……与(εἰς)自己”(20节上)。

 

关系代词ὅς与第14节的关系代词都翻译为,回指第13节“他爱子”(τοῦ υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ)。请注意,第18节的关系代词ὅς(“他”)也指基督。另外,从第14-20节有11个人称代词αὐτὸς,每一个都指基督。[6]基督是这一段最专注的。的确,正如保罗接下来将要说的,“基督是一切”(西3:11)!

 

使徒继续讲述基督的身份ἐστιν)什么。动词的一般现在时指的是基督在过去和将来始终、永远的身份。首先,他是那不能看见之神的像εἰκὼν τοῦ θεοῦ τοῦ ἀοράτου)。“像”这个名词虽然不用定冠词,但并不意味着它是不限定的,因为跟在εἰμί后面的名词通常不加定冠词,但含义是确定的。[7]

 

名词“像”(εἰκὼν)用在新约之外不同的文献中,描述的是在绘画、雕塑、偶像或硬币中的像。在福音书中,我们发现该词是这样用的:马太福音22:20;马可福音12:16;路加福音20:24[8]但是在眼下这节经文的上下文中,它的用法所表明的不仅仅是与另一物相似。“在新约中,原型就在这像中以可见的方式显现出来。”[9]由此,在希腊思想中“一个像与它所代表的实质一样,所代表之物的精髓出现在像中,例如,神明与他的像同在并运行其中”[10]。所以(参林后4:4),“像和那看不见之神在本质上并没有区别,我们从基督身上看见神(参约14:9)”[11]。这一说法是正确的。正如另一个学者所说的,“所强调的是像和本体的平等。基督是神的形象并且与神平等(参腓2:6)”[12]。奥布赖恩说:“这个词一方面指对父的显明,另一方面指的是他的先存性。它既是功能性的,又是关乎起源的。”[13]耶稣被视为“神的具体化和活着的显现”[14]

 

保罗接着说“父喜欢叫一切的丰盛都居住在他里面”(西1:19)并且“神本性一切的丰盛都有形有体地居住在他里面”(西2:9)。作为“神”的像,耶稣是“一个一模一样的、可见的神的代表”[15]。另外一位作者用不同的话表达了相同的内容:“他是神荣耀所发的光辉,是神本体的真像”(来1:3)。难怪撒但努力弄瞎人的心眼,“不叫基督荣耀福音的光照着他们。基督本是神的像”(林后4:4)。

 

耶稣是“不能看见之神”(τοῦ θεοῦ τοῦ ἀοράτου)的有形显现。神自己是“不能看见”(提前1:17)的,并且“是人未曾看见,也是不能看见的”(提前6:16)。这里所用的是个复合词,由(“不”)和ὁρατός(“可见的”)构成。只有第16节用到了这个词的词根,它是我们现在这个词的反义词。这个词在新约中一共出现了5次,其中有4次出自保罗。神的属性是“不能看见”的,然而他们是“明明可知的……借着所造之物就可以晓得”(罗1:20)。耶稣造了一切“能看见的、不能看见的”(西1:16)。摩西之所以敢离开埃及,在旷野中忍耐,就是因为他“看见那不能看见的主”(来11:27)。诚然,“从来没有人看见神,只有在父怀里的独生子将他表明出来”(约1:18)。不仅人看不见神,神也不能被看见。然而,基督“将他表明出来”(约1:18下,英语标准译本、中文在线圣经、新国际译本、新修订标准译本)。

 

 

 

侍奉格言:如果你在基督的教义上出错,你在其他教义上都会出错。

 

 

 

长期以来,学术界针对保罗此处的文字与旧约经文(例如箴8:22-31)、犹太作家和斐洛(Philo)关于智慧(道)之论述的关系争论不休。[16]显然,此处在一定程度上反映了创世记1:26-28所说的:“神说:‘我们要照着我们的形象、按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜和全地,并地上所爬的一切昆虫。’神就照着自己的形象造人,乃是照着他的形象造男造女。神就赐福给他们,又对他们说:‘要生养众多,遍满地面,治理这地,也要管理海里的鱼、空中的鸟,和地上各样行动的活物。’”歌罗西书3:10对于这方面也很重要。保罗在那一处说信徒新的自我“正在知识上渐渐被更新,按照造他主的形象”。将基督ἐστιν,而不是“成为”)神的像与人是按照那像被造的区别开来,是正确的。甚至现在信徒还在“按照神的像”更新自己。[17]

 

基督还是一切被造的首生的πρωτότοκος πάσης κτίσεως)。“首生的”(πρωτότοκος)和前面从句中的名词(“像”)一样,虽然没有加限定词,却有确定的含义。形容词“首生的”(πρωτότοκος)是一个复合词,由πρωτό-(“首先的”)和-τόκος(“生出”)构成。

 

这个词既可用作字面意思,也可用作比喻意思。字面意思是指第一个出生的孩子,指出生的顺序和时间(来11:28)。所以耶稣是马利亚首生的儿子(路2:7)。有些人想让这节经文带有这个字面含义。但是,一个词是按照字面含义还是比喻性的含义来理解,要由它的上下文来决定。它在这里不可能指耶稣是第一个受造物,因为“万有都是靠他被造的”(16节)、“他是在万有之先”(17节)。显然,这个词在这句经文中用的是比喻含义。因此,它在这里指的不是时间上的顺序,而是尊贵的地位和元首。[18]在这种情况下,前缀πρωτο-所包含的就不是一个时间上的含义,而是指最高级。[19]

 

这个比喻性的含义在七十士译本中就有(例如诗89:27[20],并且在伪经和拉比的著作中长久保存下来(在那里指的是以色列、律法、亚当和弥赛亚蒙恩的地位)[21]。以撒的儿子雅各虽然是次子,但耶和华说:“以色列(雅各)是我的儿子,我的长子”(出4:22)。另外,这个称呼也在旧约中指弥赛亚:“我也要立他为长子,为世上最高的君王”(诗89:27)。因此,耶稣还被称为“从死人里首生的”(西1:18;启1:5)。耶稣在拯救、改变和赐尊荣给被救赎的人方面,“在许多弟兄中做长子”(罗8:29)。“这里要表达的不是耶稣为第一个受造物,否则就必须强调tokos(“生出”),而且使出生与“受造”相互矛盾。这里所陈述的是基督作为创造的中保,高于一切受造物的至高地位。之所以用prōtótokos(“首生的”),是因为该词是用来表示级别的重要词语。”[22]

 

 

 

作为耶稣的尊贵头衔,“首生的”几乎比任何其他头衔都更明确地表达了神拯救的旨意和行为的合一:“一切被造的首生的”(西1:15),“从死人里首生的”(西1:18),以及“在许多弟兄中做长子”(罗8:29;参来12:23)。创造者和救赎者是同一位,全能的神在耶稣基督里面,“我是首先的,我是末后的;我是初,我是终”(启22:13),耶稣基督将所有属他、常在他里面的人永远与他结合,做他们得救的保证。这已经超过了逻辑推论的范畴:拿撒勒人耶稣是创造的中保;作为罪犯被钉死在十字架上的他是第一个经历死里复活并领我们进入生命的人。在人子基督耶稣(“首生的”)里,神将他属天的能力和荣耀施展到了极致(西1:19-20),并且也让教会有份于此。[23]

 

 

 

这个词也引发了大量的学术讨论,主要是针对它与旧约(尤其是箴22-31章)及斐洛著作中关于智慧的讨论之关系。不管他们可能会在多大程度上借用它的用语来形容基督为“神的智慧”,新约作者并不认为格言中关于智慧的拟人化描述是预言,而且可以从细节挤出关于基督的结论。[24]同样,学者们对这个词的用法与圣经(例如约1:114)和其他哲学作品(尤其是斐洛)中道(λόγος)的关系大做文章。[25]正如莫所指出的:“这里可能影射智慧的传统用法(道)。”[26]但是他很快指出,能够完全确认这个联系的语言学证据很弱,这种关联充其量也只能算“概念上的平行”[27]

 

耶稣是“一切被造的”(πάσης κτίσεως)首生的。有些翻译将这里的所有格译为一切被造“的”(英语标准译本、英王钦定本、新美国标准圣经、新美国标准圣经〔1995年更新版〕、新修订标准译本),而有些版本译为“在(一切被造)之上”(中文在线圣经、新国际译本、新当代圣经)。前一种译法比较死板,而后一种译法则以形容词“首生的”的前缀πρωτό-(“首先的”)之含义影响对所有格的理解。后者(“在……之上”)将这段经文在上下文中的用意更清楚地表达出来。

 

潜入歌罗西教会的假教师很可能是教导耶稣只是从神发出的像,离神还差一步(就算已经到达最高一级)。保罗使用这个词(“首生的”),像是在驳斥假教师对基督位格的贬低,并将基督举到最高位置。保罗使用这个词和εἰκὼν(“像”)来“帮助表达基督与父eikôn(“像”)的关系以及与世界prôtotokos(“首生的”)的关系中的神性”[28]。罗伯逊说道:“正如“像”指的是启示,“首生的”指的则是永恒的先在性。”[29]

 

[1] 关于这些问题的精彩讨论见O’Brien (32-42)

[2] Moo, 109.

[3] 莫称,πᾶς是“一根线,将这几节经文穿在一起”(111)。

[4]莫称,πᾶς是“一根线,将这几节经文穿在一起”p. 115

[5] cf. Moo, 116; Wright, 65f.

[6] Harris, 37.

[7] Harris, 43.

[8] NIDNTT: Abridged, 164.

[9] Little Kittel, 205.

[10] NIDNTT: Abridged, 164.

[11] NIDNTT: Abridged, 164.

[12] Little Kittel, 206.

[13] O’Brien, 44.

[14] Friberg, 131.

[15] Harris, 43.

[16] 见莫(111-113)关于这争论的摘要。

[17] 见莫117-118关于这争论的摘要

[18] Mounce, 255.

[19] 罗伯逊,《活泉新约希腊文解经》,4:468

[20] NIDNTT: Abridged, 502.

[21] Little Kittel, 967.

[22] Little Kittel, 968.

[23] NIDNTT: Abridged, 502-503.

[24] Bruce, NIC, 60;也参本作者的著作Proverbs: A Mentor Commentary, 189ff

[25] 关于后者的参考资料,请见O’Brien, 44

[26] Moo, 119-120.

[27] Moo, 119.

[28] 罗伯逊,《活泉新约希腊文解经》,4:468

[29] 罗伯逊,《活泉新约希腊文解经》,4:468

 

最后修改于
上一篇