1:7  正如你们从我们所亲爱的、一同做仆人的以巴弗所学的。他为我们是基督忠心的执事;

 

保罗在这个长句子里第三次(前两次在第6节)使用καθὼς(“正如……一样”)一词,再次证明这个长句子的复杂性。使徒现在进一步讲述他们对福音的接受(6节),重点放在给他们传福音的人。他说那福音是你们……所学的ἐμάθετε)。这种表达方式对保罗来说有些不寻常,他描述接受福音的方式通常是“相信”、“听到”和“听从”[1]。动词ἐμάθετε表示通过另一个人的指导来学习[2],其简单过去式回指以巴弗在福音中教导他们,并将这个过程视为一个整体。这个动词和名词μαθητής(“门徒”)属于同源词。保罗奉耶稣的名差派以巴弗,以巴弗奉基督的名并借着他的恩,在歌罗西人中使人做基督的门徒。奥布赖恩评论道:使用这个词“可能表明以巴弗不是只教给他们一些只言片语,而是在福音中对他们他们进行系统的教导,也表明歌罗西人已经作为门徒委身于他的教导(参2:67)”[3]

 

他们是从……以巴弗ἀπὸ Ἐπαφρᾶ)学到的知识。以巴弗这个名字是以巴弗提(Ἐπαφρόδιτος)的简写,但这个简写本身已经很普及了。由此,这个以巴弗就和保罗在腓立比书2:254:18所说的以巴弗提区分开来,后者总是和腓立比教会联系在一起,而以巴弗总是和歌罗西教会联系在一起。新约中只有这封信(1:74:12)和腓利门书(23节)中提到以巴弗。他像是歌罗西人,因保罗称他为“你们那里的人”(西4:12)。他显然心系歌罗西信徒,因为保罗告诉歌罗西人,以巴弗“常为你们竭力地祈求,愿你们的站立得以完全,并在神一切的旨意上信心充足”(西4:12)。他像是曾和保罗一同被囚禁过(门23节)。我们不能确定他是当时和保罗一同被囚(在罗马),还是之前被囚(可能在以弗所),但前者似乎更有可能,因为在那封给腓利门的信中,他通过使徒保罗转达了对腓利门的问候(门23节)。(更多关于这两封信之间的联系,请参见“导论”部分)。显然,以巴弗已经与他所爱的歌罗西信徒分开,渴望他们一切安好并在恩典中成长。

 

我们可以正确地推测,以巴弗是保罗身边一位值得信赖的同工,并且当保罗在以弗所开展事工期间,以巴弗很有可能曾在歌罗西及周边地区传福音。我们知道在那期间,“一切住在亚细亚的,无论是犹太人,是希腊人,都听见主的道”(徒19:10),而保罗的反对者也证实,“不但在以弗所,也几乎在亚细亚全地,引诱迷惑许多人”(徒19:26)。在那里的大部分地区,传福音的工作无疑是由以巴弗这样忠心的同工完成的,他们是由保罗所训练和差派的。以巴弗可能不仅在歌罗西创立了教会,还在吕吉斯谷的其他城市(诸如老底嘉和希拉波立)创立了教会(西4:13)。

 

保罗用一些意味深长的方式来称呼以巴弗,目的是证明歌罗西人通过以巴弗所听到了真正的使徒所传的福音。第一个称呼是我们所亲爱的、一同做仆人的τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν)。词语“一同做仆人”(συνδούλου)的希腊文词从一个复合词而来,由σύν(“与……一起”)和δοῦλος(“仆人”)构成。虽然保罗喜欢用带有σύν-的复合词来称呼同工,但这个复合词除了此处,只出现在歌罗西书4:7,那里指的是推基古。注意,这里的定冠词进一步将以巴弗分别为那“一同做仆人”的,甚至是亲爱的“一同做仆人”的!保罗使用这一词根(δοῦλος,“仆人”)达32次,它指的是奴隶(西3:224:1),而不仅仅是佣人。这样的人是完全遵照另一个人的旨意来服侍的。保罗经常用这个词来称呼自己(例如罗1:1;加1:10;门1节;多1:1)。加上前缀(σύν)表明以巴弗和保罗一起,舍弃了自己的意愿,只遵行神的旨意,并且将基督的大使命作为自己前进的命令。

 

在这种共同的服侍中,以巴弗成为“所亲爱的”(ἀγαπητοῦ)。这个形容词在定语的位置上(位于定冠词和名词中间),强调了同做仆人的以巴弗的品性,还强调了两个人之间亲密的关系。保罗在这封信中4次使用这个形容词,他不仅称以巴弗为“所亲爱的、一同做仆人的”(1:7),还称推基古(4:7)和阿尼西母(4:9)为“亲爱的兄弟”、路加为“那亲爱的医生”(4:14)。

 

保罗通过加上他为我们是基督忠心的执事ὅς ἐστιν πιστὸς ὑπὲρ ὑμῶν διάκονος τοῦ Χριστοῦ)进一步形容以巴弗。动词(ἐστιν,“是”)的一般现在时态指出以巴弗一贯的、持久的品格。保罗称以巴弗为“忠心的”(πιστὸς),是指他相信基督,并且让这信靠掌控他生活中的每一件事。在此特指以巴弗作为“基督的执事”(διάκονος τοῦ Χριστου)显出信心。前一个词(συνδούλου,“同做仆人”)指的是我们所称的奴隶,这里的“执事”(διάκονος)简单地指一个自愿服侍或侍奉别人的人。以巴弗的服侍不是勉强的,而是甘心乐意的。这个词还可以指执事的职位(提前3:8),但是在此看上去意思没有那么窄。以巴弗只不过是不断地谦卑自己,去满足他人的需要。

 

使徒说,以巴弗的侍奉为的是基督,但是体现在“为我们”(ὑπὲρ ὑμῶν)所做的服侍上。原文到底是第一人称复数(ἡμῶν,“我们”)还是第二人称复数(ὑμῶν,“你们”),大家意见不一。虽然奈瑟勒—阿兰德(Nestle-Aland)希腊文新约圣经第27版取了后者,但抄本证据似乎支持前者。英文圣经译本中有些选择了前者(例如新美国标准圣经〔1995年更新版〕、新国际译本、新当代圣经),而另外一些选择第二人称复数(例如,英语标准译本、新修订标准译本)。在我看来,似乎证据支持前者。由此,第一人称复数表明以巴弗代替保罗很好地服侍了歌罗西教会的信徒。以巴弗顺服保罗在当地传讲福音的指示,带领一些歌罗西人归信基督,并建起了教会。

 

保罗将以巴弗和自己及提摩太紧密地连接在一起,称他为“一同做仆人的”和“为我们是基督忠心的执事”。对于歌罗西信徒来说,这时丢弃他们从以巴弗所得到的信仰,转而倾向于异端教师(们)的教导,就相当于弃绝保罗本人,实际上也是弃绝差派保罗的主。

 

有趣的是,这里以巴弗被称为“所亲爱的、一同做仆人的……基督忠心的执事”,在歌罗西书4:7这两个称呼掉转了,推基古被称为“亲爱的兄弟……忠心的执事……一同在主里做仆人”(4:7)。

 

 

[1] O’Brien, 15.

[2] BAGD, 490.

[3] O’Brien, 15.

 

最后修改于
上一篇