4:2  你们要恒切祷告,在其中以感恩的态度警醒;

 

使徒现在将他的注意力从家庭规范上转移(3:18-4:1),放在祷告(4:2-4)和见证(4:5-6)上,在集中正面讲述正确理解基督徒生活之后(3:1-4:6),以此结束这封信的主体。

 

这呼召是你们要恒切祷告Τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖ τε)。“恒切”(προσκαρτερεῖτε)这一命令是一般现在时,要求持续、稳定、习惯性的操练。保罗在罗马书12:12用同样的动词来描述我们的祷告操练(“祷告要恒切”)。路加也用同样的词来描述早期教会针对祷告的操练(徒1:142:42466:4)。该词在新约中出现了10次,其中6次与祷告有关。它是一个复合词,由πρός(“和……一起”)和καρτερός(“刚强”“坚忍”)构成。[1]当它与一个间接受格形式的名词连用时,正如这里(Τῇ προσευχῇ,“祷告”),意思是“让自己忙于、专心致力于、投入”[2]或者“持续专注于一件事”[3]

 

这应当是信徒对待“祷告”(Τῇ προσευχῇ)的态度。这是新约中最常用来指祷告的词。它也是最通用的,但是通常带有更为具体的祈求的含义。此处可能也有祈求的意味,这一点可以从保罗紧接着要求在祷告中要“感恩”看出,由此区分了这二者,接着又引入歌罗西信徒应当替他和他的团队祷告的具体要求(3-4节)。[4]

 

我们当如何理解这个定冠词呢?它可能指保罗心里的一些具体的“祷告”。名词和定冠词在使徒行传2:42也出现过,用来描述所有信徒都恒心做的事情。似乎最早期的信徒可能持续了犹太人的做法,坚持固定的、有规律的祷告,虽然他们现在的祷告是奉耶稣的名,并且被圣灵的能力充满。保罗在此心里想的也很有可能是某种这样的规则、习惯或祷告的训练。

 

这个命令现在由一个分词修饰。这种恒切的祷告应当在警醒γρηγοροῦντες)的状态下进行。分词可以被理解为带有命令的分量(英王钦定本)[5],但更像是从属于前一个命令,描述祷告中应当发生的事。[6]这个词最基本的字面意思是,醒过来或醒着。修辞性含义指的是警醒或警觉,正如这里。按这个意思,我们可能说“让你的眼睛睁着!”[7]。在福音书中,它用作末世的警告,要“警醒”等候基督的到来(太24:424325:13;可13:343537;路12:37),或指基督要求门徒在园中与他一起祷告(太26:384041;可14:343738)。保罗用它指教会领袖在看管他们所照顾的羊群时要警醒(徒20:31),还包括在末日的时候要警醒(帖前5:610),以及更普遍的对所有信徒的呼召(林前16:13)。

 

 

 

侍奉格言:感谢不仅仅是礼貌,而是灵命得以维系的基本要素。

 

 

 

这里的呼召是关系到祷告时要警醒(ἐν αὐτῇ在其中)。但是这个介词短语是什么意思呢?它指的是警惕任何想要让你从专心祷告中分心的事情吗?或者它描述的是一个人祷告的本质(即要警醒地祷告)?或者它的意思是,祷告是一个人对要临到信徒的危险保持警醒的方式?[8]可能对此要做决定是过分解读。对这三种解释,使徒的回答可能都是“是的”,所有这一切都包括在“警醒”祷告中。

 

分词(“警醒”)进一步被第二个介词短语(ἐν εὐχαριστίᾳ)修饰,新美国标准圣经(1995年更新版)增译为以感恩的态度,更简单和直接的翻译是“在感恩中”。新约中唯一一处和这里一模一样的表达在歌罗西书2:7,那里译为“感谢的心”。这个名词及相关的词群所带有的意思不仅是感谢的“态度”,而且是通过给予感谢积极地表达这种态度。[9]

 

关于如何翻译这里的介词(ἐν)产生了问题。几乎所有的英文版本都翻译为“以、用”(with),而前面紧挨着的短语中同样的介词翻译为“在……里”。玛莎·金(Martha King)引用了这个介词可能有的6种微妙的含义:(1)表明祷告的情形,在祷告的时候感恩;(2)表明祷告要警醒,同时也要感恩;(3)表明在祷告和警醒中都忍耐的情形;(4)表明警醒的方式;(5)表明警醒的结果;(6)表明警醒的理由。[10]可以确定的是,感恩是这封书信的核心主题(1:312及以下,2:73:1516174:2),并且祷告和感恩永不可分。

 

[1] Thayer, 547.

[2]  BAGD, 715.

[3] Thayer, 547.

[4] O’Brien, 237.

[5] Harris, 192; Lohse, 164.

[6] Moo, 320.

[7] BAGD, 167.

[8] Lohse, 164.

[9] O’Brien, 108.

[10] King, 312.


返回 本书目录

返回 资源介绍

返回 首页

去往 研经工具

最后修改于
上一篇