罗马书11:36 因为万有都是本于他,倚靠他,归于他。愿荣耀归给他,直到永远。阿们! 本讲的题目并非一字不改地翻译罗马书11:36的后半句,但我选择这题目,是因为这是更正派改教者表达这一节的方式,它虽
阅读更多...
罗马书12:1-2 所以弟兄们,我以神的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是神所喜悦的,你们如此侍奉,乃是理所当然的。不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为神的善良、纯全、可喜
罗马书12:1 所以弟兄们,我以神的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是神所喜悦的,你们如此侍奉,乃是理所当然的。 我不喜欢用“似非而是”这个词来称基督徒的教训,因为对大多数人而言,这个词似
罗马书12:1 所以弟兄们,我以神的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是神所喜悦的,你们如此侍奉,乃是理所当然的。 不久以前我读了查尔斯·狄更斯(Charles Dickens)那本经典历史
罗马书12:1 所以弟兄们,我以神的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是神所喜悦的,你们如此侍奉,乃是理所当然的。 美国陆军曾打出这样一个召募兵源的广告词:“将你的潜能发挥到极限!”究竟什么
罗马书12:1 所以弟兄们,我以神的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是神所喜悦的,你们如此侍奉,乃是理所当然的。 罗马书12:1末了一句话的希腊文有些含糊,它也有很多不同的翻译。例如“你们
罗马书12:2 不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为神的善良、纯全、可喜悦的旨意。 圣经中有一些经文,如果我们用几种不同的版本去读,会格外体会到它的丰富,罗马书12:2就是一例。新国际
罗马书12:2 不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为神的善良、纯全、可喜悦的旨意。 我在上一讲中提到哈里·布拉迈尔斯,他是一个英国基督徒作家,于1963年写了一本重要的书,书名是《基督
罗马书12:2 不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为神的善良、纯全、可喜悦的旨意。 我在过去两讲中讨论了以基督徒的方式,而不是以世界的方式思想,究竟是什么意思。我曾提到哈里·布拉迈尔斯
罗马书12:2 不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为神的善良、纯全、可喜悦的旨意。 我在上一讲说过,基督徒有关神和启示的教义,乃是圣经针对世俗主义、人文主义、相对主义和物质主义所提出的