Originally published in the U.S.A. under the title:
The Expositor’s Bible Commentary: Romans
by Everett F. Harrison
Copyright ©1976 by Zondervan Publishing House
Grand Rapids, Michigan, U. S. A.
中文版版权信息:
使用以下名字出版于香港:
种籽圣经注释——罗马书
海尔逊著/古乐人译
版权©种籽出版社有限公司,1981。
香港九龙中央邮局邮箱K-2442号
版权声明:
本书自此书原出版者取得全球中文本出版及发行权,
凡未经取得本社书面许可,无论部分或全部,均不得转载或翻印。
但书评中引用则不在此限。
版权所有
获许可使用
这套书的书名——《释经者圣经注释》(The Expositor's Bible Commentary)界定了其写作目的。它是释经家为释经者而写,目的是要给传道人、圣经教师和研经者提供一套关于新旧约各书全新及全备的注释。本注释的立场属于重视学术的福音派观点,确信圣经是神的默示,它完全可靠,且有绝对的权威。78位撰写人分别来自美国、加拿大、英国、苏格兰、澳大利亚、新西兰及瑞士;他们隶属于不同的宗教团体,包括圣公会、浸信会、弟兄会、循道会、卫理会、拿细耳会、长老会及改革宗等教会。他们当中大多数人任教于学院、大学或神学院。
没有哪一本书像圣经那样被人硏究得更深入、时间更长久。从以斯拉时代的米大士注释(Midrashic commentaries)开始到部分死海古卷、教父的文献,一直到今日,圣经都在为人所钻硏阐释。在一些时期,释经的确处于基督教发展的前沿,例如在宗教改革及此后的某些时期。路德是一位大有能力的解经家,加尔文至今仍被称为“释经家王子”。
他们的后继者为数不少。现在,各种新的译本如潮涌现,它们的流通量之大是前所未有的,这使得阅读圣经的人数大大增加,正确的解经也变得刻不容缓了。
这不是说神的道会受到解经者的掣肘。在芸芸书籍中,圣经极好地融合了清晰与深奥两种特性。一个孩童能够因着相信圣经对基督的见证而“有得救的智慧”,最广博精深的学者也不能穷尽神的真理的深广(提后3:15;罗11:33)。如大格列高利(Gregory the Great)所说:“圣经有如一条奔腾的溪流,大象可以在其中畅泳,羊羔也能在其间行走。”由于圣经如同发掘不尽的宝藏,解开圣经的真义仍是圣经学术领域的长期任务。
释经的方式必然会反映释经者的基本观念。每一位圣经学者都有他的前设,本套注释的编者及作者也不例外。他们都坚信记载在默示经文里的超自然的基督教真谛。他们的目的不是要以这套书取代大量现存的宝贵注释。实际上,他们从这些书籍中获益匪浅。本注释的目的在于萃取当代福音派学术硏究的精髓,制作出一套帮助人们理解圣经的新的参考书。
一部经得起时间考验的注释书应当超越当代圣经硏究的潮流,以免批判的潮流一改变它也变得过时。有些人误认为圣经批判研究本身是不可取的,其实不然。当学者们研究某卷书的作者、写作时间、文学特色、写作目的等问题时,他们就是在做圣经批判研究。同样地,为了尽可能地确定经文原来的形式,他们也要评定各抄本中的异文、抄写员的错误、所修订的内容,以及抄本中的其他现象。这些工作对于负责任的解经与讲道来说是不可或缺的。分辨假设与事实、猜测与真理总是必要的。
本注释采用的释经原则主要是“文法-历史释经法”(grammatical-historical method)。这意味着,解经者的主要目标是弄清楚经文在其写作时代及背景中的意思。这种方法致力于了解受默示的作者当初到底说了什么,不能跟死板的字面解释混为一谈。圣经运用了许多象征和比喻手法,更有大量内容属于诗歌体裁。但是,当圣经以这种形式表达时,其真实性并不次于那些涉及历史和教义的经文。要明白其中的信息,我们必须注意语法、句子结构、字义、成语及文学形式等因素,而所有这一切又与经文的历史文化背景相互关联。
本书的作者们难免反映出不同的信念。在某些有争议的问题上,我们的方针是,作者不仅要清楚表明本人的立场,还要公允地介绍他人的看法。关于末世论,作者们的解释虽有差异,但基本上都是前千禧年观点。(不过,不是所有作者都属于前千禧年派。)由于预言不单只是预测未来,所以本注释书也恰当地对先知书中占较大比重的社会问题予以关注。
《释经者圣经注释》的定位是学术著作,但基本上不属于技术性批判。在其主要的释经部分及卷一(一般及特殊论著),所有的闪族文和希腊文都予以音译并给出对应的中英文词语;“注解”部分使用闪族文及希腊文字母,但总是附有音译和中英文含义,尽可能地让不熟习原文的读者也可以使用这个部分。
英文版的主编及宗德文出版社(Zondervan)编辑部的同工们认为,有关圣经的著作应当兼具简明及学术深度两样优点。因此,他们都尽力使本书读起来清晰易懂。
本注释书采用的圣经译文是新国际译本北美版(New International Version, North American Edition)。我们要感谢国际圣经公会(International Bible Society)允许我们使用这一最新的圣经译本。各位编辑和出版单位之所以选择这个版本,是因为它行文简洁优美,且忠于原文。
主编谨向副主编道格拉斯博士(Dr. J. D. Douglas)和四位特约编辑致谢,他们是:沃尔特·凯泽博士(Dr. Walter C. Kaiser, Jr.)、布鲁斯·沃尔克博士(Dr. Bruce K. Waltke,负责旧约),及詹姆斯·蒙哥马利·布易士博士(Dr. James Montgomery Boice,又译“博爱思”)和梅里尔·坦尼博士(Dr. Merrill C. Tenney,负责新约)。感谢他们鼎力协助,慷慨地给予专业建议。主编亦感谢各位作者的宝贵参与。最后,主编要感谢宗德文出版社的执行副主席罗伯特·德弗里斯博士(Dr. Robert K. DeVries)、文稿编辑雷夫·杰勒德·特普斯特拉牧师(Rev. Gerard Terpstra),以及德弗里斯博士的秘书伊丽莎白·布朗女士(Elizabeth Brown)不断的协助及鼓励。
圣经不仅是所有书籍当中最伟大、美丽的瑰宝,是法律与道德之源,是智慧的泉源、生命无误的指南;最重要的是,它是神所默示的关于耶稣基督的见证。但愿本书能实现它的功能,充满恩惠而清晰地解释圣经的话语,让每一位读者明白新旧约圣经确确实实都是在为我们的主耶稣基督作见证。唯有他才能说:“我来了,是要叫人得生命,并且得的更丰盛。(10:10)
弗兰克·盖布兰(Frank E. Gaebelein)
一、一般资料缩写
A |
Codex Alexandrinus |
亚历山大抄本 |
Akkad. |
Akkadian |
阿卡德文 |
א |
Codex Sinaiticus |
西奈抄本 |
Ap. Lit. |
Apocalyptic Literature |
启示文学 |
Apoc. |
Apocrypha |
次经 |
Aq. |
Aquila’s Greek Translation of the Old Testament |
亚居拉旧约希腊文译本 |
Arab. |
Arabic |
阿拉伯文 |
Aram. |
Aramaic |
亚兰文 |
b |
Babylonian Gemara |
《巴比伦革马拉》 |
B |
Codex Vaticanus |
梵蒂冈抄本 |
C |
Codex Ephraemi Syri |
以法莲抄本 |
c. |
circa, about |
约、大约 |
cf. |
confer, compare |
参、比较 |
ch , chs. |
chapter, chapters |
章 |
cod., codd. |
codex, codices |
抄本 |
contra |
in contrast to |
相对于、对比、对照 |
D |
Codex Bezae |
伯撒抄本 |
DSS |
Dead Sea Scrolls (see F.) |
死海古卷(参见F.) |
ed., edd. |
edited, edition, editor, editions |
编辑、编者、版本 |
e.g. |
exempli gratia, for example |
例如 |
Egyp. |
Egyptian |
埃及文 |
et, al. |
et alii, and others |
及其他、等人 |
EV |
English Versions of the Bible |
圣经英文译本 |
f , ff. |
Following (verse, verses, pages, etc.) |
及以下(节、页等) |
fem. |
feminine |
阴性 |
fl. |
flourished |
活跃于 |
ft. |
foot, feet |
英尺 |
gen. |
genitive |
属格 |
Gr. |
Greek |
希腊文 |
Heb. |
Hebrew |
希伯来文 |
Hitt. |
Hittite |
赫文 |
ibid. |
ibidem, in the same place |
同上、同……处 |
id. |
idem, the same |
相同,同…… |
i.e. |
id est, that is |
即 |
impf. |
imperfect |
未完成式 |
infra. |
below |
见下文 |
in loc. |
in loco, in the place cited |
参见所引处 |
j |
Jerusalem or Palestinian Gemara |
耶路撒冷或巴勒斯坦革马拉 |
Lat. |
Latin |
拉丁文 |
LL. |
Late Latin |
后期拉丁文 |
LXX |
Septuagint |
七十士译本 |
Μ |
Mishnah |
密什拿 |
masc. |
masculine |
阳性 |
mg. |
margin |
旁注、边注 |
MS(S) |
Manuscript(s) |
抄本 |
MT |
Masoretic text |
马所拉抄本 |
Mid |
Midrash |
米大示 |
n. |
note |
注、附注 |
n.d. |
no date |
日期不详 |
Nestle |
Nestle (ed.) Novum Testamentum Graece |
奈瑟勒希腊文新约圣经 |
no. |
number |
数目、数字、第……号等 |
NT |
New Testament |
新约 |
obs. |
obsolete |
作废、已废 |
OL |
Old Latin |
古拉丁文 |
OS |
Old Syriac |
古叙利亚文 |
OT |
Old Testament |
旧约 |
p , pp. |
page, pages |
页 |
par. |
paragraph |
段 |
Pers. |
Persian |
波斯文 |
Pesh. |
Peshitta |
别西大译本 |
Phoen. |
Phoenician |
腓尼基文 |
pl. |
plural |
众数 |
Pseudep. |
Pseudepigrapha |
伪经 |
Q |
Quelle (“Sayings” source in the Gospels) |
福音书之“言论”来源、Q典 |
qt. |
quoted by, quoted in |
转引自 |
q.v. |
quod vide, which see |
参见、请见 |
R |
Rabbah |
拉巴 |
rev. |
revised, reviser, revision |
修订、修订者、修订本 |
Rom. |
Roman |
罗马 |
RVm |
Revised Version margin |
修订本旁注、修订本边注 |
Samar. |
Samaritan recension |
撒玛利亚五经经文修正处 |
SCM |
Student Christian Movement Press |
学运出版社 |
Sem. |
Semitic |
闪族人、闪语系 |
sing. |
singular |
单数 |
SPCK |
Society for the Promotion of Christian Knowledge |
基督教知识推广社 |
Sumer. |
Sumerian |
苏美尔的 |
s.v. |
sub verbo, under the word |
见该词条 |
Svr. |
Syriac |
叙利亚文 |
Symm. |
Symmachus |
辛马库译本 |
T |
Talmud |
塔木德 |
Targ. |
Targum |
他尔根 |
Theod. |
Theodotion |
狄奥多田译本 |
TR |
Textus Receptus |
公认经文 |
tr. |
translation, translator, translated |
译本、译者、翻译 |
UBS |
The United Bible Societies’ Greek Text |
联合圣经公会希腊文新约圣经 |
Ugar. |
Ugaritic |
乌加列文 |
u.s. |
ut supra, as above |
同上、如上 |
viz. |
videlicet, namely |
即 |
vol. |
volume |
卷、册 |
v., vv. |
verse, verses |
节 |
vs. |
versus |
对比 |
Vul. |
Vulgate |
武加大译本 |
WH |
Westcott and Hort, The New Testament in Greek |
韦斯科特-霍特新约希腊文圣经 |
AmT |
Smith and Goodspeed, The Complete Bible, An American Translation |
史密斯与古德斯皮德合译:《完备圣经:美国译本》 简称:史密斯与古德斯皮德译本 |
|
ASV
|
American Standard Version, American Revised Version (1901) |
美国标准译本 美国修订译本(1901年版) |
|
Beck |
Beck, The New Testament in the Language of Today |
贝克译:《今日英语新约译本》 简称:贝克译本 |
|
BV |
Berkeley Version (The Modern Language Bible) |
伯克利译本(现代英语译本) 简称:伯克利译本 |
|
JB |
The Jerusalem Bible |
耶路撒冷圣经 |
|
JPS |
Jewish Publication Society Version of the Old Testament |
《旧约圣经犹太出版协会译本》 |
|
KJV |
King James Version |
英王钦定本 |
|
Knox |
R.G. Knox, The Holy Bible: A Translation from the Latin Vulgate in the Light of the Hebrew and Greek Original |
诺克斯译: 《圣经:通俗拉丁文圣经英译本》 简称:诺斯克译本 |
|
LB |
The Living Bible |
当代圣经 |
|
Mof |
J. MofFatt, A New Translation of the Bible |
莫法特译:《圣经新译本》 简称:莫法特译本 |
|
NAB |
The New American Bible |
新美国圣经 |
|
NASB |
New American Standard Bible |
新美国标准圣经 |
|
NEB |
The New English Bible |
新英文圣经 |
|
NIV |
The New International Version |
新国际译本 |
|
Ph |
J. B. Phillips The New Testa ment in Modern English |
菲利普斯译:《现代英语新约译本》 简称:菲利普斯译本 |
|
RSV |
Revised Standard Version |
修订标准译本 |
|
RV |
Revised Version——1881-1885 |
修订译本 |
|
TCNT |
Twentieth Century New Testament |
20世纪新约圣经 |
|
TEV |
Today’s English Version |
今日英文译本 |
|
Wey |
Weymouth’s New Testament in Modern Speech |
《韦茅斯之现代语新约译本》 简称:韦茅斯译本 |
|
Wms |
C. B. Williams, The New Testament: A Translation in the Language of the People |
威廉姆斯译:《新约大众语言译本》 简称:威廉姆斯译本 |
吕译本 |
Lu Chen-chung, The Holy Bible: a New Translation 吕振中译:《新译圣经全书》 |
和合本 |
The Bible in Chinese Union Version 《圣经:中文和合译本》 |
现译本 |
The Holy Bible: Today’s Chinese Version 《圣经:现代中文译本》 |
当译本 |
The Chinese Living Bible 《当代圣经译本》 |
新译本 |
The New Chinese Bible 《圣经新译本》 |
AASOR
|
Annual of the American Schools of Oriental Research |
《美国东方硏究学会年报》 |
AB |
Anchor Bible |
《锚链圣经注释》 |
AIs |
de Vaux: Ancient Israel |
德沃著:《古代以色列》 |
AJA |
American Journal of Archaeology |
《美国考古学杂志》
|
AJSL
|
American Journal of Semitic Languages and Literatures |
《美国闪系语言文学杂志》
|
AJT |
American Journal of Theology |
《美国神学杂志》
|
Alf
|
Alford: Greek Testament Commentary |
奥尔福德著《希腊文新约注释》 |
ΑΝΕΑ |
Ancient Near Eastern Archaeology |
《古代近东考古学报》 |
ΑΝΕΤ |
Pritchard: Ancient Near Eastern Texts |
普理查德编译《古代近东文献》 |
ANF |
Roberts and Donaldson: The Ante-Nicene Fathers |
罗伯茨与唐纳德合编《尼西亚前期教父作品集》 |
ANT |
M. R. James: The Apocryphal New Testament |
詹姆斯编《新约次经》 |
A-S |
Abbot-Smith: Manual Greek Lexicon of the New Testament |
阿尔伯特与史密斯合编《新约希腊文词典》 |
AThR |
Anglican Theological Review |
《安立甘神学评论》 |
BA |
Biblical Archaeologist |
《圣经考古学者杂志》 |
BASOR |
Bulletin of the American Schools of Oriental Research |
《美国东方硏究学会通讯》 |
BAG |
Bauer, Arndt, and Gingrich: Greek-English Lexicon of the New Testament |
鲍尔、阿恩特与金里奇合编《新约希英词典》 |
BC |
Foakes-Jackson and Lake: The Beginnings of Christianity |
福克斯、杰克逊与莱克合著《基督教之开始》 |
BDB |
Brown, Driver, and Briggs: Hebrew-English Lexicon of the Old Testament |
布朗、徳赖弗与布里格斯合编《旧约希英词典》 |
BDF |
Blass, Debrunner, and Funk: A Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature |
布拉斯、布伦纳与芬克合著《新约及基督教早期文献希腊文文法》 |
BDT |
Harrison: Bakers Dictionary of Theology |
哈里森编《贝克神学词典》 |
Beng. |
Bengel’s Gnomon |
本格尔著《新约释义》 |
BETS |
Bulletin of the Evangelical Theological Society |
《福音信仰神学联会通讯》 |
BJRL |
Bulletin of the John Rylands Library |
《约翰·赖兰德图书馆通讯》 |
BS |
Bibliotheca Sacra |
《圣书论刊》 |
BT |
Babylonian Talmud |
《巴比伦塔木德》 |
BTh |
Biblical Theology |
《圣经神学》 |
BW |
Biblical World |
《圣经世界》 |
CAH |
Cambridge Ancient History |
《剑桥古代历史》 |
CanJTh |
Canadian Journal of Theology |
《加拿大神学杂志》 |
CBQ |
Catholic Biblical Quarterly |
《天主教圣经季刊》 |
CBSC |
Cambridge Bible for Schools and Colleges |
《剑桥中学及大学圣经注释》 |
CE |
Catholic Encyclopedia |
《天主教百科全书》 |
CGT |
Cambridge Greek Testament |
《剑桥希腊文新约注释》 |
CHS |
Lange: Commentary on the Holy Scriptures |
兰格编著《新旧约圣经注释》 |
ChT |
Christianity Today |
《今日基督教》 |
Crem |
Cremer: Biblico-Theological Lexicon of the New Testament Greek |
克里默编《新约希腊文圣经神学词典》 |
DDB |
Davis’ Dictionary of the Bible |
戴维斯编《圣经词典》 |
Deiss BS |
Deissmann: Bible Studies |
戴斯曼著《圣经硏究》 |
Deiss LAE |
Deissmann: Light From the Ancient East |
戴斯曼著《古代东方的亮光》 |
DNTT |
Dictionary of New Testament Theology |
《新约神学词典》 |
EBC |
The Expositors Bible Commentary |
《释经者圣经注释》 |
EBi |
Encyclopaedia Biblica |
《圣经百科全书》 |
EBr |
Encyclopaedia Britannica |
《大英百科全书》 |
EDB |
Encyclopedic Dictionary of the Bible |
《圣经字典百科全书》 |
EGT |
Nicoll: Expositors Creek Testament |
尼科尔编著:《释经者希腊文新约注释》 |
EQ |
Evangelical Quarterly |
《福音信仰季刊》 |
ET |
Evangelische Theologie |
《福音信仰神学杂志》 |
ExB |
The Expositor s Bible |
《释经者圣经注释》 |
Exp |
The Expositor |
《释经者》 |
ExpT |
The Expository Times |
《释经时代》 |
FLAP |
Finegan: Light From the Ancient Past |
法恩根著《古代文化的亮光》 |
GR |
Gordon Review |
《哥顿评论》 |
HBD |
Harper’s Bible Dictionary |
《哈珀圣经词典》 |
HDAC |
Hastings: Dictionary of the Apostolic Church |
黑斯廷斯编《使徒教会词典》 |
HDB |
Hastings: Dictionary of the Bible |
黑斯廷斯编《圣经词典》 |
HDBrev. |
Hastings: Dictionary of the Bible, one-vol. rev. by Grant and Rowley |
黑斯廷斯编《圣经词典)一卷,由格兰特与罗利修订 |
HDCG |
Hastings: Dictionary of Christ and the Gospels |
黑斯廷斯编《基督与福音词典》 |
HERE |
Hastings: Encyclopedia of Religion and Ethics |
黑斯廷斯编《宗教与伦理百科全书》 |
HGEOTP |
Heidel: The Gilgamesh Epic and Old Testament Parallels |
海德尔著《吉尔伽米什史诗与旧约类似经文》 |
HJP |
Schurer: A History of the Jewish People in the Time of Christ |
舒尔勒著:《基督时代犹太人历史》 |
HR |
Hatch and Redpath: Concordance to the Septuagint |
哈奇与雷德帕思合编:《七十士译本经文汇编》 |
HTR |
Harvard Theological Review |
《哈佛神学评论》 |
HUCA |
Hebrew Union College Annual |
《希伯来联会大学年报》 |
IB |
The Interpreter’ s Bible |
《解经者圣经注释》 |
IBD |
N. Hillyer: The Illustrated Bible Dictionary |
希利尔编《图解圣经词典》 |
ICC |
International Critical Commentary |
《国际批判注释》 |
IDB |
The Interpreter’ s Dictionary of the Bible |
《解经者圣经词典》 |
IEJ |
Israel Exploration Journal |
《以色列考古学报》 |
Int |
Interpretation |
《释经杂志》 |
INT |
E. Harrison: Introduction to the New Testament |
E.哈里森著《新约导论》 |
IOT |
R. K. Harrison: Introduction to the Old Testament |
R. K.哈里森著《旧约导论》 |
ISBE |
The International Standard Bible Encyclopedia |
《国际标准圣经百科全书》 |
ITQ |
Irish Theological Quarterly |
《爱尔兰神学季刊》 |
JAAR |
Journal of American Academy of Religion |
《美国宗教硏究学院季刊》 |
JAOS |
Journal of American Oriental Society |
《美国东方学会杂志》 |
JBL |
Journal of Biblical Literature |
《圣经文学杂志》 |
JE |
Jewish Encyclopedia |
《犹太百科全书》 |
JETS |
Journal of Evangelical Theological Society |
《福音信仰神学联会季刊》 |
JFB |
Jamieson, Fausset, and Brown: Commentary on the Old and New Testament |
贾米森、福塞特与布朗合著《新旧约圣经注释》 |
JNES |
Journal of Near Eastern Studies |
《近东硏究杂志》 |
Jos. Antiq. |
Josephus: The Antiquities of the Jews |
约瑟夫著《犹太古史》 |
Jos. War |
Josephus: The Jewish War |
约瑟夫著《犹太战记》 |
JQR |
Jewish Quarterly Review |
《犹太评论季刊》 |
JR |
Journal of Religion |
《宗教硏究季刊》 |
JSJ |
Journal for the Study of Judaism in the Persian Hellenistic and Roman Periods |
《犹太教硏究杂志》 |
JSNT |
Journal for the Study of the New Testament |
《新约硏究季刊》 |
JSOR |
Journal of the Society of Oriental Research |
《东方硏究学会杂志》 |
JSOT |
Journal for the Study of the Old Testament |
《旧约硏究季刊》 |
JSS |
Journal of Semitic Studies |
《闪学硏究杂志》 |
JT |
Jerusalem Talmud |
《耶路撒冷他勒目》 |
JTS |
Journal of Theological Studies |
《神学硏究季刊》 |
KAHL |
Kenyon: Archaeology in the Holy Land |
凯尼恩著《圣地考古学》 |
ΚΒ |
Koehler-Baumgartner: Lexicon in Veteris Testament Libros |
凯乐、鲍姆加特纳合编《旧约希伯来文词典》 |
KD |
Keil and Delitzsch: Commentary on the Old Testament |
凯尔、德利奇合著《旧约注释》 |
LSJ |
Liddell, Scott, Jones: Greek-English Lexicon |
利德尔、斯科特与琼斯合编《希英词典》 |
LTJM |
Edersheim: The Life and Times of Jesus the Messiah |
埃德莎姆著《耶稣基督的生平与时代》 |
ΜΜ |
Moulton and Milligan: The Vocabulary of the Greek Testament |
莫尔顿、米利根合编《新约希腊文词汇》 |
ΜΝΤ |
Moffatt: New Testament Commentary |
莫法特编著《新约注释》 |
MST |
McClintock and Strong: Cyclopedia of Biblical, Theological, and Ecclesiastical Literature |
麦克林托克与斯朗特合编《圣经、神学及教会文献百科全书》 |
NBC |
Davidson, Kevan, and Stibbs: The New Bible Commentary, 1st ed. |
戴维森、凯万、斯蒂布斯合编《圣经新释》 |
NBCrev. |
Guthrie and Motyer: The New Bible Commentary, rev. ed. |
格思里与默蒂耶编《圣经新释修订版》 |
NBD |
J. D. Douglas: The New Bible Dictionary |
道格拉斯编《新圣经词典》 |
NCB |
New Century Bible |
《新世纪圣经注释》 |
NCE |
New Catholic Encyclopedia |
《新天主教百科全书》 |
NIC |
New International Commentary |
《新国际圣经注释》 |
NIDCC |
Douglas: The New International Dictionary of the Christian Church |
道格拉斯编:《新国际基督教会词典》 |
NIDNTT |
Colin Brown: The New International Dictionary of New Testament Theology |
科林·布朗编《种籽新约神学词典》 |
NovTest |
Novum Testamentum |
《新约硏究杂访》 |
NSI |
Cooke: Handbook of North Semitic Inscriptions |
库克编《北闪族碑文手册》 |
NTS |
New Testament Studies |
《新约硏究》 |
ODCC |
The Oxford Dictionary of the Christian Church, rev. ed. |
《牛津基督教会词典》,修订版 |
Peake |
Black and Rowley: Peake s Commentary on the Bible |
布莱克与罗利合编《皮克圣经注释》 |
PEQ |
Palestine Exploration Quarterly |
《巴勒斯坦考古季报》 |
PNF l |
P. Schaff: The Nicene and Post-Nicene Fathers (1st series) |
沙夫编《尼西亚及尼西亚后期教父作品集》(第一套) |
PNF 2 |
P. Schaff and H. Wace: The Nicene and Post-Nicene Fathers (2nd series) |
沙夫与韦斯合编:《尼西亚及尼西亚教期教文作品集》(第二套) |
PTR |
Princeton Theological Review |
《普林斯顿神学评论》 |
RB |
Revue Biblique |
《圣经评论》 |
RHG |
Robertson’s Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research |
罗伯逊著《从历史硏究法看新约希腊文文法》 |
RTWB |
Richardson: A Theological Wordbook of the Bible |
理查森著《圣经神学词汇》 |
SBK |
Strack and Billerbeck: Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrash |
斯特拉克与比勒贝克合编:《对照塔木德与米大示之新约注释》 |
SE |
Studia Evangelica |
《福音硏究》 |
SHERK |
The New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge |
《新沙夫—赫左格宗教知识百科全书》 |
SJT |
Scottish Journal of Theology |
《苏格兰神学杂志》 |
SOT |
Girdlestone: Synonyms of Old Testament |
格德尔斯通著《旧约同义词》 |
SOTI |
Archer: A Survey of Old Testament Introduction |
艾基新著《旧约概论》 |
ST |
Studia Theologica |
《神学硏究》 |
TCERK |
Loetscher: The Twentieth Century Encyclopedia of Religious Knowledge |
罗彻尔编《二十世纪宗教知识百科全书》 |
TDNT |
Kittel: Theological Dictionary of the New Testament |
基特尔编《新约神学词典》 |
TDOT |
Theological Dictionary of the Old Testament |
《旧约神学词典》 |
Theol |
Theology |
《神学杂志》 |
ThT |
Theology Today |
《今日神学季刊》 |
TNTC |
Tyndale New Testament Commentaries |
《丁道尔新约注释》 |
Trench |
Trench: Synonyms of the New Testament |
特伦奇著《新约同义词》 |
UBD |
Unger’s Bible Dictionary |
《昂格尔圣经词典》 |
UT |
Gordon: Ugaritic Textbook |
哥顿著《乌加列文教本》 |
VB |
Allmen: Vocabulary of the Bible |
奥尔曼著《圣经词汇》 |
VetTest |
Vetus Testamentum |
《旧约硏究杂访》 |
Vincent |
Vincent: Word-Pictures in the New Testament |
文森特著《新约字词图书》 |
WBC |
Wycliffe Bible Commentary |
《威克里夫圣经注释》 |
WBE |
Wycliffe Bible Encyclopedia |
《威克里夫圣经百科全书》 |
WC |
Westminster Commentaries |
《威斯敏斯特注释》 |
WesBC |
Wesleyan Bible Commentaries |
《卫斯理圣经注释》 |
WTJ |
Westminster Theological Journal |
《威斯敏斯特神学杂志》 |
ZAW |
Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft |
《旧约硏究杂志》 |
ZNW |
Zeitschrift fur die neutestamentliche Wissenschafi |
《新约硏究杂志》 |
ZPBD |
The Zondervan Pictorial Bible Dictionary |
《宗德文图片圣经词典》 |
ZPEB |
The Zondervan Pictorial Encyclopedia of the Bible |
《宗德文图片圣经百科全窖》 |
ZWT |
Zeitschrift fur wissen- schaftliche Theologie |
《神学硏究杂志》 |
旧约
创:创世记 |
代下:历代志下 |
但:但以理书 |
出:出埃及记 |
拉:以斯拉记 |
何:何西阿书 |
利:利未记 |
尼:尼希米记 |
珥:约珥书 |
民:民数记 |
斯:以斯帖记 |
摩:阿摩司书 |
申:申命记 |
伯:约伯记 |
俄:俄巴底亚书 |
书:约书亚记 |
诗:诗篇 |
拿:约拿书 |
士:士师记 |
箴:箴言 |
弥:弥迦书 |
得:路得记 |
传:传道书 |
鸿:那鸿书 |
撒上:撒母耳记上 |
歌:雅歌 |
哈:哈巴谷书 |
撒下:撒母耳记下 |
赛:以赛亚书 |
番:西番雅书 |
王上:列王纪上 |
耶:耶利米书 |
该:哈该书 |
王下:列王纪下 |
哀:耶利米哀歌 |
亚:撒迦利亚书 |
代上:历代志上 |
结:以西结书 |
玛:玛拉基书 |
新约
太:马太福音 |
提前:提摩太前书 |
可:马可福音 |
提后:提摩太后书 |
路:路加福音 |
多:提多书 |
约:约翰福音 |
门:腓利门书 |
徒:使徒行传 |
来:希伯来书 |
罗:罗马书 |
雅:雅各书 |
林前:哥林多前书 |
彼前:彼得前书 |
林后:哥林多后书 |
彼后:彼得后书 |
加:加拉太书 |
约壹:约翰一书 |
弗:以弗所书 |
约贰:约翰二书 |
腓:腓立比书 |
约叁:约翰三书 |
西:歌罗西书 |
犹:犹大书 |
帖前:帖撒罗尼迦前书 |
启:启示录 |
帖后:帖撒罗尼迦后书 |
|
次经
1 Esd |
1 Esdras |
《以斯得拉一书》 |
2 Esd |
2 Esdras |
《以斯得拉二书》 |
Tobit |
Tobit |
《多比传》 |
Jud |
Judith |
《犹滴传》 |
Add Esth |
Additions to Esther |
《以斯帖记补篇》 |
Wisd Sol |
Wisdom of Solomon |
《所罗门智训》 |
Ecclus |
Ecclesiasticus (Wisdom of Jesus the Son of Sirach) |
《传道经》(《便西拉智训》、《西拉之子约书亚的智慧书》) |
Baruch |
Baruch |
《巴录书》 |
Ep Jer |
Epistle of Jeremy |
《耶利米书信》 |
S Th Ch |
Song of the Three Children (or Young Men) |
《三童歌》(或《三青年之歌》) |
Sus |
Susanna |
《苏撒拿传》 |
Bel |
Bel and the Dragon |
《彼勒与大龙书》 |
Pr Man |
Prayer of Manasseh |
《玛拿西祷文》 |
1 Macc |
1 Maccabees |
《马加比一书》 |
2 Macc |
2 Maccabees |
《马加比二书》 |
伪经
As Moses |
Assumption of Moses |
《摩西升天记》 |
2 Baruch |
Syriac Apocalypse of Baruch |
《巴录二书》(《叙利亚语巴录启示录》) |
3 Baruch |
Greek Apocalypse of Baruch |
《巴录三书》(《希腊语巴录启示录》) |
1 Enoch |
Ethiopic Book of Enoch |
《以诺一书》(《埃塞俄比亚语以诺启示录》) |
2 Enoch |
Slavonic Book of Enoch |
《以诺二书》(《斯拉夫语以诺启示录》) |
3 Enoch |
Hebrew Book of Enoch |
《以诺三书》(《希伯来语以诺启示录》) |
4 Ezra |
4 Ezra |
《以斯拉四书》 |
JA |
Joseph and Asenath |
《约瑟与亚西纳书》 |
Jub |
Book of Jubilees |
《禧年书》 |
L Aristeas |
Letter of Aristeas |
《阿立斯蒂亚书信》 |
Life AE |
Life of Adam and Eve |
《亚当和夏娃生平》 |
Liv Proph |
Lives of the Prophets |
《先知生平》 |
MA Isa |
Martyrdom and Ascension of Isaiah |
《以赛亚殉道和升天记》 |
3 Macc |
3 Maccabees |
《马加比三书》 |
4 Macc |
4 Maccabees |
《马加比四书》 |
Odes Sol |
Odes of Solomon |
《所罗门颂歌》 |
P Jer |
Paraleipomena of Jeremiah |
《耶利米补篇》(《巴录四书》) |
Pirke Aboth |
Pirke Aboth |
《先贤集》 |
Ps 151 |
Psalm 151 |
《诗篇151篇》 |
Pss Sol |
Psalms of Solomon |
《所罗门诗篇》 |
Sib Oracles |
Sibylline Oracles |
《西卜神谕篇》 |
Story Ah |
Story of Ahikar |
《亚希夸的敌事》 |
T Abram |
Testament of Abraham |
《亚伯拉罕遗训》 |
T Adam |
Testament of Adam |
《亚当遗训》 |
T Benjamin |
Testament of Benjamin |
《便雅悯遗训》 |
T Dan |
Testament of Dan |
《但遗训》 |
TGad |
Testament of Gad |
《迦得遗训》 |
T Job |
Testament of Job |
《约伯遗训》 |
TJos |
Testament of Joseph |
《约瑟遗训》 |
T Levi |
Testament of Levi |
《利未遗训》 |
T Naph |
Testament of Naphtali |
《拿弗他利遗训》 |
T 12 Pat |
Testaments of the Twelve Patriarchs |
《十二族长遗训》 |
Zad Frag |
Zadokite Fragments |
《撒督残卷》 |
CD |
Cairo (Genizah text of the) Damascus (Document) |
开罗大马士革文献 |
DSS |
Dead Sea Scrolls |
死海古卷 |
Hev |
Nahal Hever texts |
赫贝尔溪谷抄本 |
Mas |
Masada Texts |
马撒大抄本 |
Mird |
Khirbet Mird texts |
米尔德废墟抄本 |
Mur |
Wadi Murabba’at texts |
穆拉拜阿特河谷抄本 |
P |
Pesher (commentary) |
别沙(注释) |
Q |
Qumran |
库姆兰(又译“昆兰”) |
1Q, 2Q, etc. |
Numbered caves of Qumran, yielding written material; followed by abbreviation of biblical or apocryphal book. |
库姆兰发现古卷洞穴的编号,后有圣经或其他书卷的缩写。 |
QL |
Qumran Literature |
库姆兰文献 |
1QapGen |
Genesis Apocryphon of Qumran Cave 1 |
一号洞《创世记藏经》 |
1QH |
Hodayot (Thanksgiving Hymns) from Qumran Cave 1 |
一号洞《感恩诗篇》 |
1QIsa a, b |
First or second copy of Isaiah from Qumran Cave 1 |
一号洞《以赛亚书第一古卷/第二古卷》 |
1QpHab |
Pesher on Habakkuk from Qumran Cave 1 |
一号洞《哈巴谷书注释》 |
1QM |
Milhamah (War Scroll) |
《战卷》 |
1QpMic |
Pesher on portions of Micah from Qumran Cave 1 |
一号洞《弥迦书注释》 |
1QS |
Serek Hayyahad (Rule of the Community, Manual of Discipline) |
《会规手册》 |
1QSa |
Appendix A (Rule of the Congregation) to IQs |
《会规手册附录一》(会众规范) |
1QSb |
Appendix B (Blessings) to IQS |
会规手册附录一》(祝福) |
3Q15 |
Copper Scroll from Qumran Cave 3 |
三号洞《铜古卷》 |
4QExod a |
Exodus Scroll, exemplar “a” from Qumran Cave 4 |
四号洞《出埃及记卷一》 |
4QFlor |
Florilegium (or Eschatological Midrashim) from Qumran Cave 4 |
四号洞《经文论集》(或《末世米大示》) |
4Qmess ar |
Aramaic “Messianic” text from Qumran Cave 4 |
四号洞《亚兰文“弥赛亚”经文》 |
4QpNah |
Pesher on portions of Nahum from Qumran Cave 4 |
四号洞《那鸿书注释》 |
4QPrNab |
Prayer of Nabonidus from Qumran Cave 4 |
四号洞《拿波尼度祷文》 |
4QpPs37 |
Pesher on portions of Psalm 37 from Qumran Cave 4 |
四号洞《诗篇37篇注释》 |
4QTest |
Testimonia text from Qumran Cave 4 |
四号洞《见证集》 |
4QTLevi |
Testament of Levi from Qumran Cave 4 |
四号洞《利未遗训》 |
4QPhyl |
Phylacteries from Qumran Cave 4 |
四号洞《佩带经文匣》 |
11QMelch |
Melchizedek text from Qumran Cave 11 |
十一号洞《麦基洗德经文》 |
11QtgJob |
Targum of Job from Qumran Cave 11 followed by abbreviation of biblical or apocryphal book. |
十一号洞《约伯记他尔根》 |
书籍
Barclay, William. The Letter to the Romans. Philadelphia: Westminster Press, 1955.(巴克莱著,周郁晞译,《罗马书注释》,香港基督教文艺出版社,1981年。)
Barrett, C.K. A Commentary on the Epistle to the Romans. New York: Harper and Brothers, 1957.
Barth, Karl. A Shorter Commentary on Romans. Richmond: John Knox Press, 1959
______. The Epistle to the Romans. Oxford University Press, E.T. 1933.
Best, Ernest. The Letter of Paul to the Romans. Cambridge: Cambridge University Press, 1967.
Black, Matthew. Romans. NCB. Greenwood: Attic Press, 1973.
Bruce, F.F. The Epistle of Paul to the Romans. TNTC. Grand Rapids: Eerdmans, 1963.
Calvin, John. Commentary on the Epistle of Paul the Apostle to the Romans. Grand Rapids: Eerdmans, 1947.(加尔文著,赵中辉、宋华忠合译,《罗马人书注释》,台北市基督教改革宗翻译社,1971年。)
Cranfield, C.E.B. A Commentary on Romans 12-13. Edinburgh: Oliver and Boyd, 1965.
Denney, James. St. Paul’s Epistle to the Romans. EGT (vol. II). London: Hodder and Stoughton, 1917.
Dodd, C.H. The Epistle of Paul to the Romans. Moffatt NT Com. New York: Harper and Brothers, 1932.
Field, Frederick. Notes on the Translation of the New Testament. Cambridge: Cambridge University Press, 1899.
Gifford, E.H. The Epistle of St. Paul to the Romans. London: John Murray, 1886.
Godet, F. Commentary on St. Paul’s Epistle to the Romans. Edinburgh: T. & T. Clark, 2 vols. E.T. 1883-84.
Haldane, Robert. Exposition of the Epistle to the Romans. New York: Robert Carter and Bros., 1860.
Hodge, Charles. A Commentary on the Epistle to the Romans. New York: Armstrong, 1896.
Hunter, A.M. The Epistle to the Romans London: SCM Press, 1955.
Käsemann, Ernst. An die Römer. Handbuch z. NT. Tübingen: J.C.B. Mohr, 1973.
______.New Testament Questions Today. Philadelphia: Fortress Press, E.T. 1969.
Knox, John. The Epistle to the Romans. IB vol. 9. New York: Abingdon Press, 1954.
Lagrange, M.J. Épître aux Romains. Paris: Gabalda. 6th ed., 1950.
Leenhardt, Franz J. The Epistle to the Romans. London: Lutterworth Press, E.T. 1961.
Liddon, H.P. Explanatory Analysis of St. Paul’s Epistle to the Romans. London: Longman, Green and Co., 1893.
Luther, Martin. Commentary on the Epistle to the Romans. Grand Rapids: Zondervan, E.T. 1954.
Meyer, H.A.W. Critical and Exegetical Handbook to the Epistle to the Romans. New York: Funk and Wagnalls, E.T. 1884.
Michel, Otto. Der Brief and die Römer. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1955.
Moule, Handley C.G. Epistle of St. Paul to the Romans. 5th ed. New York: Armstrong, 1902.
Munck, Johannes. Christ and Israel, an Interpretation of Romans 9-11. Philadelphia: Fortress Press, E.T. 1967.
_______. Paul and the Salvation of Mankind. Richmond: John Knox Press, E.T. 1959.
Murray, John. The Epistle to the Romans. NIC. Grand Rapids: Eerdmans, 1968.
Nygren, Anders. Commentary on Romans. Philadelphia: Muhlenberg Press, E.T. 1949.(虞格仁著,钟荣苍译,香港道声出版社,《罗马书注释》,1975年再版。)
Richardson, Peter. Israel in the Apostolic Church. Cambridge: Cambridge University Press, 1969.
Sanday, William and Headlam, Arthur C. A Critical and Exegetical Commentary on the Epistle to the Romans. ICC. Edinburgh: T. & T. Clark, 5th ed., 1925.
Schlatter, A. Gottes Gerechtigkeit Stuttgart: Calwer Verlag, 1952.
Shedd, William G.T. A Critical and Doctrinal Commentary upon the Epistle of St. Paul to the Romans. New York: Scribner’s, 1879.
Stifler, James M. The Epistle to the Romans. New York: Revell, 1897.
Thomas, W.H. Griffith. St. Paul’s Epistle to the Romans. 3 vols. London: The Religious Tract Society, n.d.
Ziesler, J.A. The Meaning of Righteousness in Paul. Cambridge: Cambridge University Press, 1972.
论文
Borg, Marcus. “A New Context for Romans xiii.” NTS 19 Jan. 1973) 205-218.
Bring, Ragnar. “Paul and the Old Testament.” ST 25 (1971) 21-60.
Danker, F.W. “Romans V.12: Sin under Law.” NTS 14 (April 1968) 424-439.
Dinkler, Erich. “The Historical and Eschatological Israel in Romans chapters 9-11: A Contribution to the Problem of Predestination and Individual Responsibility.”JR 36 (1956) 109-127
Donfried, Karl Paul. “A Short Note on Romans 16.” JBL 89 (1970) 441-449.
Reumann, John. “The Gospel of the Righteousness of God.” INT 20 (1966) 432-452.
全部评论