Word Pictures in the New Testament —— 从词义进入经文理解的关键工具
请您注册研经工具的账号,选择书卷,标签选择“活泉”,即可阅读活泉新约希腊文解经的大纲、导论和注释。
《活泉新约希腊文解经》既不是词典,也不是普通注释书。它在研经工具原文生态中的角色非常明确:将词典中的词义,放回具体的经文中,解释这个词在“这一节”中究竟表达了什么。
本书按新约经卷顺序,对重要经节进行逐句解析。它是拆解希腊文的时态、语态、语气、介词搭配等文法要素,揭示作者在原文中埋下的强调、对比和逻辑脉络。
任何翻译都会丢失一些原文的细微之处。罗伯逊博士的著作恰是为此而生——它告诉你,中文无法直接表达的“过去不完成时态”所蕴含的持续动作,“关身语态”所表达的主语参与性,以及一个连接词所暗示的因果或转折关系。
在研经工具中,当你通过《新约希腊文中文辞典》查到一个词的几种含义后,可以直接跳转到《活泉新约希腊文解经》,看这个词在当前经文中是如何被解释的。
💡 建议路径: GNT 阅读经文 → 点击 Strong 编号进入《新约希腊文中文辞典》查看词义 → 打开《活泉新约希腊文解经》查看该词在具体经节中的用法解释 → 配合《史特朗经文汇编》横向对比 → 完成深度解经。
| 工具 | 名称 | 解决的问题 |
|---|---|---|
| 📜 原文圣经 | 《新约希腊文圣经》(GNT) | 原文写了什么?——提供标准学术文本 |
| 📘 权威词典 | 《新约希腊文中文辞典(更新版)》 | 这个词是什么意思?——文法导向的深度释义 |
| 🔢 经文汇编 | 《史特朗经文汇编》 | 关键词在哪里出现?——建立词汇使用全景 |
| ✍️ 解经资料 | 《活泉新约希腊文解经》 | 这段经文表达什么意思?——语法与语境的专业解释 |
将以上工具串联起来,便形成了一条可复用的新约原文研究路径:阅读 → 定位 → 查词 → 分析 → 对比 → 解经。《活泉新约希腊文解经》在最后一步发挥关键作用,将前面的所有观察整合为对经文意义的理解。
🔑 关键洞察:词典告诉你一个词的“词典意义”,而活泉解经告诉你这个词在“这句经文”中的实际表达。它综合了文法、上下文和神学背景,将分散的语言信息编织成一个可理解、可传讲的信息。
英文版版权信息:
Originally published in the U.S.A. under the title:
Greek New Testament Exegetical Notes (10 Volumes)
Based on Word Pictures in the New Testament by Archibald T. Robertson.
Compiled, translated, supplemented & updated by Silas Chan.
Copyright © 1995 by Living Spring Publications
P. O. Box 1003, Monterey Park, CA 91754, U.S.A.
中文版版权信息:
使用以下名称出版于美国:活泉新约希腊文解经
总编辑:詹正义,潘秋松
版权© 美国活泉出版社,1990-1999
P. O. Box 1003, Monterey Park, CA 91754, U.S.A.
基道出版社有限公司总代理
香港沙田火炭坳背湾街26号富腾工业中心1011室
http://www.logos.com.hk
版权所有 · 获许可使用
一、冠词的使用:定冠词或代名词有时只用第一个字母表示,此情形可见于下列形式中:
| 单数 | 复数 | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 阴 | 阳 | 中 | 阴 | 阳 | 中 | |
| 主格 | ὁ | ἡ | τό | οἱ | αἱ | τά |
| 所有格 | τῆς | τοῦ | τοῦ | τῶν | τῶν | τῶν |
| 间接受格 | τῇ | τῷ | τῷ | ταῖς | τοῖς | τοῖς |
| 直接受格 | τήν | τόν | τό | τάς | τούς | τά |
其他代名词亦用同样方式缩略。
二、在解释某字的条目中,若所引之例子中出现该字,则常以第一个字母代表。如καινός条目,路22:20的例子为ἡ κ. διαθήκη,此处之κ.,代表καινὴ一字。
三、动词时态简称如下:
1. 现在时态——现
2. 未来时态——未
3. 过去不完成时态——不完
4. 不定式时态——不定式
5. 现在完成时态——完
6. 过去完成时态——过完
注:未来被动:一未(在所列出的动词形态“不定式被”之后,有“未”的形态,则是指“一未”的形态“即未来被动”。)
四、动词语气简称如下:
直说语气——直;假设语气——假;命令语气——令。
五、动词语态简称如下:
主动语态——主动、主;被动语态——被动、被;关身语态——关身、关。
六、其他动词形式简称如下:
不定词——不定;分词——分。
七、名词、代名词和形容词形式简称如下:
阳性——阳;阴性——阴;中性——中;第一人称——1;第二人称——2;第三人称——3;单数——单;复数——复;比较级——较;最高级——最;主格——主;所有格——所;间接受格——间受;直接受格——直受;呼格——呼。
八、其他用词简称或代号如下:
喻意用法——喻意;七十士译本——七十士;新译本——⊙;现代中文译本——◎;吕振中译本——※;圣经卷名依和合本简称方式。
·某些条目的结尾加上星号*,表明完整的引述新约的文本。
带:即with,与某字一起出现。
原文:非引自任何中文译本,乃照希腊文直译。
另译:按本辞典作者之意见,所作不同于任何中文译本之翻译。
异版:与The Greek New Testament, United Bible Societies, Third Edition版希腊文新约所采用之抄本不同的古抄本。
公认经文:希腊文版本可以代表百分之九十的抄本,并且被英王钦定本的翻译者所使用,其他许多版本异同。直到最近,几乎所有学者均认为不如一百年以前所发现的抄本。无论如何,现在有许多学者认为公认经文是最正确的版本。
1. 本书经文依中文、希腊文、英文次序排列,方便读者对照。中文采用和合译本,希腊文采用联合圣经公会出版的希腊文新约圣经(The Greek New Testament)第三修订版,英文采用新美国标准圣经(New American Standard Bible)。
2. 本书旨在解明希腊文原意,故采逐节解释为原则;但每节经文中,也只择其重要之字、句、或句法构造加以阐述,并不完整讲解每一个字。
3. 本书内容主要采译自A. T.罗伯逊(A. T. Robertson)的名著(Word Pictures in the New Testament),另以晚近出版之相关原文解经著作增补。
4. 本书解经资料皆经本社编辑部同工整理、浓缩、修订改写。各书导论及重要参考书目,亦由本社编辑部同工编写,以求周延搜集最新资料。
5. 本书行文中,凡指三一神之代名词,第三人称用“祂”(编注:本“研经工具”所使用的简体版采用符合大陆规范的用词“他”);第二人称用“你”;凡用特别名词称呼神,皆冠以引号。
6. 本卷之编译、增补工作,由潘秋松弟兄负责。潘弟兄曾于台湾牧养教会十余年,多年在神学院执教圣经原文与解经,现任美国活泉出版社总编辑,同时牧养南湾基督徒之家。
时态(Tense) 表示动作的时间与性质。按时间分为现在,过去与未来;按性质分为点的动作(指在刹那间发生的简单动作),线的动作(指连续进行的动作),与完成的动作(指动作完成后的状态或结果)。
现在式(Present) 指动作的进行与连续,包括现在的状态,习惯,重复发生的动作,一般的事实,以及恒常不变的真理;也可指现在发生的简单动作。另有四种特别的用法:
·历史现在式(Historical):用现在式描述过去发生的历史,以求生动。
·过去现在式(Aoristic):在过去的时间内所宣布的事件或动作,用现在式表达,以求生动。
·未来现在式(Futuristic):以现在式表明将要发生的动作。
·意欲现在式(Conative or Tendential):表明现在时间内的趋向或意图要作的动作。
现在完成式(Perfect) 指现在之前的一段时间内,动作完成的过程,或动作完成后一直持续到现在的结果或状态。
简单过去式(Aorist) 指简单的动作在过去的时间发生。按字尾变化有第一简单过去式与第二简单过去式,意义均相同。
过去完成式(Pluperfect) 指动作在过去某一时间定点前的一段时间内,完成的过程及所造成的结果。
过去不完成式(Imperfect) 指过去某一时间定点前的一段时间内,持续进行但未完成的动作。
未来式(Future) 指一个预期的动作在未来的时间内简单地发生,或继续进行。
语态(Voice) 表明主词与动作之间的关系。分为主动语态、关身语态、被动语态。
语气(Mood) 表明动作者动作的态度,方式,以及与事实之间的关系。包括直说语气、假设语气、祈使语气、命令语气。
不定词(Infinitive) 乃一种动名词,表达动作的名词,属动词的非限定用法。
分词(Participle) 乃另一种动名词,属动词的非限定用法,但字形变化更多。
格(Case) 指名词(或代名词)和句中其他相关字之间的关系。包括主格、呼格、所有格、分离格、间接受格、位置格、凭借格、直接受格。
(以上为文法词汇简释摘要,完整内容请参阅原书附录。)
| 代号 | 地点 | 日期 |
|---|---|---|
| p1 | Philadelphia | III |
| p19 | Oxford | IV/V |
| p21 | Allentown, Pa | IV/V |
| p25 | Berlin | Late IV |
| p37 | Ann Arbor, Mich | III/IV |
| p45 | Dublin: Chester Beatty, and Vienna | III |
| p64 | Oxford and Barcelona | C 200 |
| p70 | Oxford: P. Oxy. 2384 | III |
| p71 | Oxford: P. Oxy. 2385 | IV |
| א | London | IV |
| A | London | V |
| B | Rome | IV |
| C | Paris | V |
| D | Cambridge | VI |
| E | Basle | IX |
| F | Utrecht | IX |
| K | Paris | IX |
| L | Paris: Regius | VIII |
| N | St. Petersburg and elsewhere | VI |
| O | Paris | VI |
| P | Wolfenbüttel | VI |
| Q | Wolfenbüttel | V |
| U | Venezia | IX |
| X | München | X |
| Δ | St. Gall | IX |
| Θ | Tbilisi: Koridethi | IX |
| Π | St. Petersburg | IX |
| Σ | Rossano | VI |
| Byz | Byzantine经文 | |
| f1 | 1号经文家族:包括古抄本1、118、131、209。 | |
| f13 | 13号经文家族:包括古抄本13、69、124、174、230、346、543、788、826、828、983、1689。 | |
| l | 希腊文经课 |
小写p1至p71是最近发表之蒲草纸文献资料,日期较早,但均属碎片。大写א至Σ是因为具有参考价值,故引用作经文考据。代号右上角记号:*为原始手抄本读法;a、b、c或1、2、3等表修正本读法;gr变语抄本中的希腊文读法;Vid原抄本无法辨认,但本书采用读法明显可靠;Mg原抄本旁注资料;Supp后人增补在原抄本之资料。其他阿拉伯数字代号请参考联合圣经公会出版之《希腊文新约圣经》(The Greek New Testament)里的“导论”。
| 代号 | 地点 | 日期 |
|---|---|---|
| p3 | Vienna | VI/VII |
| p4 | Paris | III |
| p42 | Vienna | VII/VIII |
| p45 | Dublin and Vienna | III |
| p69 | London | III |
| p75 | Cologny | III初 |
| א | London | IV |
| A | London | V |
| B | Rome | IV |
| C | Paris | V |
| D | Paris | VI |
| E | Basle | IX |
| L | Paris | VIII |
| P | Leningard | VI |
| R | London | VI |
| T | New York & Rome | V |
| W | Washington | V |
| Θ | Tbilisi: Koridethi | IX |
| Ξ | London | VI |
代号右上角之小写记号,乃经文鉴别学通用之符号:*=原始手抄本写法;1,2,3或a,b,c=第一、二、三修订本读法;corr=许多修订本;gr=双语抄本中的希腊文读法;mg=原抄本旁注资料;supp=后人增补在原抄本的资料;vid=原抄本读法无法完全确认,但有明显支持。小写p13至p75是最近发表之蒲纸文献资料,日期较早,但均属碎片。大写א至Ξ等古抄本日期略晚,但较完整,是研判新约经文之重要依据。古抄本及译本详细资料请参考Introduction, The Greek New Testament, 3rd Edition (Corrected:1983),或4th Revised Edition (1993), United Bible Societies。
| 代号 | 地点 | 日期 |
|---|---|---|
| p5 | Philadelphia | III |
| p45 | Dublin | III |
| p52 | Manchester | II |
| p66 | Geneva | II/III |
| p75 | Geneva | II/III |
| א | London | IV |
| A | London | V |
| B | Rome | IV |
| C | Paris | V |
| D | Cambridge | VI |
| E | Basle | VIII |
| F | Utrecht | IX |
| G | London | IX |
| H | Cambridge | IX |
| K | Paris | IX |
| L | Paris | VIII |
| N | Leningard | XI |
| S | Rome | X |
| T | Paris & Rome | V/VI |
| W | Washington | IV/V |
| X | Munich | X |
| Γ | Oxford & Leningard | IX/X |
| Δ | St. Gall | IX/X |
| Θ | Tbilisi | IX |
| Λ | Oxford | IX |
| Ψ | Athos | VIII/IX |
代号右上角之小写记号,乃经文鉴别学通用之符号:
*=原始手抄本写法。
1, 2, 3或a, b, c = 第一、二、三修订本读法。
corr = 许多修订本。
gr = 双语抄本中的希腊文读法。
mg = 原抄本旁注资料。
supp = 后人增补在原抄本的资料。
vid =原抄本读法无法完全确认,但有明显支持。
小写p5至p75是最近发表之蒲纸文献资料,日期较早,但均属碎片。
大写א至Ψ等古抄本日期略晚,但较完整,是研判新约经文之重要依据。
古抄本及译本详细资料请参考Introduction, The Greek New Testament, 3rd Edition (Corrected:1983),或4th Revised Edition (1993), United Bible Societies。
| 代号 | 地点 | 日期 |
|---|---|---|
| p8 | Berlin | IV |
| p33 | Vienna | VI |
| p38 | Ann Arbor, Mich. | about 300 |
| p41 | Vienna | VIII |
| p45 | Dublin: Chester Beatty, and Vienna | III |
| p48 | Florence | Late III |
| p50 | New Haven, Conn. | IV/V |
| p58 | Vienna | VI |
| p74 | Geneva: P. Bodmer XVII | VII |
| א | London: Sinaiticus | IV |
| A | London: Alexandrinus | V |
| B | Rome: Vaticanus | IV |
| C | Paris: Ephraemi Rescriptus | V |
| D | Cambridge: Bezae/ Cantabrigiensis | V/VI |
| E | Oxford: Laudianus | VI |
| H | Modena | IX |
| K | Moscow | IX |
| L | Rome | IX |
| P | Leningard | IX |
| Ψ | Athos | VIII/IX |
代号右上角之小写记号,乃经文鉴别学通用之符号:
*=原始手抄本写法。
1, 2, 3或a, b, c = 第一、二、三修订本读法。
corr = 许多修订本。
gr = 双语抄本中的希腊文读法。
mg = 原抄本旁注资料。
supp = 后人增补在原抄本的资料。
vid =原抄本读法无法完全确认,但有明显支持。
小写p8至p74是最近发表之蒲纸文献资料,日期较早,但均属碎片。
大写א至Ψ等古抄本日期略晚,但较完整,是研判新约经文之重要依据。
阿拉伯数字编号33之古抄本日期最晚,仅引作佐证。
古抄本及译本详细资料请参考Introduction, The Greek New Testament, 3rd Edition (Corrected:1983),或4th Revised Edition (1993), United Bible Societies。
| 代号 | 地点 | 日期 |
|---|---|---|
| p10 | Cambridge, Mass. | IV |
| p26 | Dallas | 约 600 |
| p27 | Cambridge | III |
| p31 | Manchester | VIII |
| p40 | Heidelberg | III |
| p46 | Dublin & Ann Arbor | 约200 |
| p61 | New York | 约700 |
| p94 | Cairo | V/VI |
| א | London | IV |
| A | London | V |
| B | Rome | IV |
| C | Paris | V |
| D | Paris | VI |
| F | Cambridge | IX |
| G | Dresden | IX |
| K | Moscow | IX |
| L | Rome | IX |
| P | Leningard | IX |
代号右上角之小写记号,乃经文鉴别学通用之符号:
*=原始手抄本写法。
1, 2, 3或a, b, c = 第一、二、三修订本读法。
corr = 许多修订本。
gr = 双语抄本中的希腊文读法。
mg = 原抄本旁注资料。
supp = 后人增补在原抄本的资料。
vid =原抄本读法无法完全确认,但有明显支持。
小写p10至p94是最近发表之蒲纸文献资料,日期较早,但均属碎片。
大写א至P等古抄本日期略晚,但较完整,是研判新约经文之重要依据。
古抄本及译本详细资料请参考Introduction, The Greek New Testament, 3rd Edition (Corrected:1983),或4th Revised Edition (1993), United Bible Societies。
| 代号 | 地点 | 日期 |
|---|---|---|
| p10 | Cambridge, Mass. | IV |
| p16 | Cairo | III/IV |
| p46 | Dublin & Ann Arbor | 约200 |
| p49 | New Haven, Conn. | III末 |
| p51 | Oxford | 约400 |
| p61 | New York | 约700 |
| א | London | IV |
| A | London | V |
| B | Rome | IV |
| C | Paris | V |
| D | Paris | VI |
| G | Dresden | IX |
| H | Athos and elsewhere | VI |
| I | Washington | V |
| K | Moscow | IX |
| P | Leningard | IX |
| Ψ | Athos | VIII/IX |
代号右上角之小写记号,乃经文鉴别学通用之符号:
*=原始手抄本写法。
1, 2, 3或a, b, c = 第一、二、三修订本读法。
corr = 许多修订本。
gr = 双语抄本中的希腊文读法。
mg = 原抄本旁注资料。
supp = 后人增补在原抄本的资料。
vid =原抄本读法无法完全确认,但有明显支持。
小写p10至p61是最近发表之蒲纸文献资料,日期较早,但均属碎片。
大写א至Ψ等古抄本日期略晚,但较完整,是研判新约经文之重要依据。
古抄本及译本详细资料请参考Introduction, The Greek New Testament, 3rd Edition (Corrected:1983),或4th Revised Edition (1993), United Bible Societies。
| 代号 | 地点 | 日期 |
|---|---|---|
| p10 | Cambridge, Mass. | IV |
| p16 | Cairo | III/IV |
| p46 | Dublin & Ann Arbor | 约200 |
| p49 | New Haven, Conn. | III末 |
| p51 | Oxford | 约400 |
| p61 | New York | 约700 |
| א | London | IV |
| A | London | V |
| B | Rome | IV |
| C | Paris | V |
| D | Paris | VI |
| G | Dresden | IX |
| H | Athos and elsewhere | VI |
| I | Washington | V |
| K | Moscow | IX |
| P | Leningard | IX |
| Ψ | Athos | VIII/IX |
| it | 古拉丁文译本 |
代号右上角之小写记号,乃经文鉴别学通用之符号:
*=原始手抄本写法。
1, 2, 3或a, b, c = 第一、二、三修订本读法。
corr = 许多修订本。
gr = 双语抄本中的希腊文读法。
mg = 原抄本旁注资料。
supp = 后人增补在原抄本的资料。
vid =原抄本读法无法完全确认,但有明显支持。
小写p10至p61是最近发表之蒲纸文献资料,日期较早,但均属碎片。
大写א至Ψ等古抄本日期略晚,但较完整,是研判新约经文之重要依据。
古抄本及译本详细资料请参考Introduction, The Greek New Testament, 3rd Edition (Corrected:1983),或4th Revised Edition (1993), United Bible Societies。
| 代号 | 地点 | 日期 |
|---|---|---|
| p30 | Ghent | III |
| p32 | Manchester | 约200 |
| p46 | Dublin | 约200 |
| p61 | New York | 约700 |
| p65 | Florence | III |
| p87 | Cologne | III |
| p92 | Cairo | III/IV |
| א | London | IV |
| A | London | V |
| B | Rome | IV |
| C | Paris | V |
| F | Cambridge | IX |
| G | Dresden | IX |
| H | Athos | VI |
| I | Washington | V |
| K | Moscow | IX |
| L | Rome | IX |
| Ψ | Athos | VIII/IX |
代号右上角之小写记号,乃经文鉴别学通用之符号:
*=原始手抄本写法。
1, 2, 3或a, b, c = 第一、二、三修订本读法。
corr = 许多修订本。
gr = 双语抄本中的希腊文读法。
mg = 原抄本旁注资料。
supp = 后人增补在原抄本的资料。
vid =原抄本读法无法完全确认,但有明显支持。
小写p30至p92是最近发表之蒲纸文献资料,日期较早,但均属碎片。
大写א至Ψ等古抄本日期略晚,但较完整,是研判新约经文之重要依据。
古抄本及译本详细资料请参考Introduction, The Greek New Testament, 3rd Edition (Corrected:1983),或4th Revised Edition (1993), United Bible Societies。
| 代号 | 地点 | 日期 |
|---|---|---|
| p13 | London & Florence | III/IV |
| p17 | Cambridge | IV |
| p20 | Princeton | III |
| p23 | Urbana, III. | III |
| p46 | Dublin & Ann Arbor, Mich. | II/III |
| p54 | Princeton | V/VI |
| p74 | Cologny | VI/VII |
| p79 | Berlin | VII |
| א | London | IV |
| A | London | V |
| B | Rome | IV |
| C | Paris | V |
| D | Cambridge | VI |
| E | Basle | IX |
| H | Humburg & Cambridge | IX |
| K | Paris | IX |
| L | Paris | VIII |
| Ψ | Athos | VIII/IX |
| 33 | Paris | IX |
代号右上角之小写记号,乃经文鉴别学通用之符号:
*=原始手抄本写法。
1, 2, 3或a, b, c = 第一、二、三修订本读法。
corr = 许多修订本。
gr = 双语抄本中的希腊文读法。
mg = 原抄本旁注资料。
supp = 后人增补在原抄本的资料。
vid =原抄本读法无法完全确认,但有明显支持。
小写p13至p79是最近发表之蒲纸文献资料,日期较早,但均属碎片。
大写א至Ψ等古抄本日期略晚,但较完整,是研判新约经文之重要依据。
阿拉伯数字编号33之古抄本日期最晚,仅引作佐证。
古抄本及译本详细资料请参考Introduction, The Greek New Testament, 3rd Edition(Corrected:1983),或4th Revised Edition (1993), United Bible Societies。
| 代号 | 地点 | 日期 |
|---|---|---|
| p18 | London | III/IV |
| p24 | Newton Center, Mass. | IV |
| p47 | Dublin: Chester Beatty | late III |
| א | London: Sinaiticus | IV |
| A | London:Alexandrinus | V |
| C | Paris: Ephraemi Rescriptus | V |
| P | Leningard | IX |
| it | 古拉丁文译本 |
小写p18、p24、p47是最近发表之蒲纸文献资料,日期较早,但均属碎片。
大写א、C、P等古抄本日期较晚,但较完整,是研判启示录经文之重要依据。
阿拉伯数字编号之古抄本日期较晚,皆引作佐证,详细资料请参考Introduction, The Greek New Testament, 3rd Edition (Corrected), United Bible Societies,1983。
© 研经工具 · 所有资源均已获授权,仅供非商业使用